Quran with German translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 70 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 70]
﴿لو نشاء جعلناه أجاجا فلولا تشكرون﴾ [الوَاقِعة: 70]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wollten Wir, könnten Wir es bittersalzig machen. Warum also dankt ihr (Mir) nicht |
Adel Theodor Khoury Wenn Wir wollten, Wir konnten es bitter machen. Wurdet ihr doch dankbar sein |
Adel Theodor Khoury Wenn Wir wollten, Wir könnten es bitter machen. Würdet ihr doch dankbar sein |
Amir Zaidan Wenn WIR wollten, wurden WIR es sauer machen. Wurdet ihr euch doch dankbar erweisen |
Amir Zaidan Wenn WIR wollten, würden WIR es sauer machen. Würdet ihr euch doch dankbar erweisen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn Wir wollten, konnten Wir es (auf der Zunge) brennend machen. Wenn ihr doch dankbar sein wurdet |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn Wir wollten, könnten Wir es (auf der Zunge) brennend machen. Wenn ihr doch dankbar sein würdet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn Wir wollten, konnten Wir es (auf der Zunge) brennend machen. Wenn ihr doch dankbar sein wurdet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn Wir wollten, könnten Wir es (auf der Zunge) brennend machen. Wenn ihr doch dankbar sein würdet |