Quran with German translation - Surah Al-Mujadilah ayat 16 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[المُجَادلة: 16]
﴿اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله فلهم عذاب مهين﴾ [المُجَادلة: 16]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sie haben ihre Eide als Schutzbehauptung benutzt, und sie wenden vom Weg Allahs ab; ihnen wird darum eine erniedrigende Strafe zuteil sein |
Adel Theodor Khoury Sie haben sich ihre Eide zu einem Schutzschild genommen und so (die Menschen) vom Weg Gottes abgewiesen. Bestimmt ist fur sie eine schmahliche Pein |
Adel Theodor Khoury Sie haben sich ihre Eide zu einem Schutzschild genommen und so (die Menschen) vom Weg Gottes abgewiesen. Bestimmt ist für sie eine schmähliche Pein |
Amir Zaidan Sie nahmen sich ihre Eide als Schutzschild, dann hielten sie von ALLAHs Weg ab. So ist fur sie erniedrigende Peinigung bestimmt |
Amir Zaidan Sie nahmen sich ihre Eide als Schutzschild, dann hielten sie von ALLAHs Weg ab. So ist für sie erniedrigende Peinigung bestimmt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie haben sich ihre Eide zu einem Schutzschirm genommen und halten so von Allahs Weg ab. Fur sie wird es schmachvolle Strafe geben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie haben sich ihre Eide zu einem Schutzschirm genommen und halten so von Allahs Weg ab. Für sie wird es schmachvolle Strafe geben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie haben sich ihre Eide zu einem Schutzschirm genommen und halten so von Allahs Weg ab. Fur sie wird es schmachvolle Strafe geben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie haben sich ihre Eide zu einem Schutzschirm genommen und halten so von Allahs Weg ab. Für sie wird es schmachvolle Strafe geben |