×

Er laßt den Tag anbrechen; und Er macht die Nacht zur Ruhe 6:96 German translation

Quran infoGermanSurah Al-An‘am ⮕ (6:96) ayat 96 in German

6:96 Surah Al-An‘am ayat 96 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-An‘am ayat 96 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ ﴾
[الأنعَام: 96]

Er laßt den Tag anbrechen; und Er macht die Nacht zur Ruhe und Sonne und Mond zur Berechnung (von Tag und Nacht) Das ist die Anordnung des Allmachtigen, des Allwissenden

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم, باللغة الألمانية

﴿فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم﴾ [الأنعَام: 96]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er läßt den Tag anbrechen; und Er macht die Nacht zur Ruhe und Sonne und Mond zur Berechnung (von Tag und Nacht) Das ist die Anordnung des Allmächtigen, des Allwissenden
Adel Theodor Khoury
Er, der die Morgendammerung anbrechen laßt. Er hat die Nacht zur Ruhezeit und die Sonne und den Mond zur Zeitberechnung gemacht. Das ist das Dekret dessen, der machtig ist und Bescheid weiß
Adel Theodor Khoury
Er, der die Morgendämmerung anbrechen läßt. Er hat die Nacht zur Ruhezeit und die Sonne und den Mond zur Zeitberechnung gemacht. Das ist das Dekret dessen, der mächtig ist und Bescheid weiß
Amir Zaidan
ER ist Derjenige, Der den Morgen aufbrechen laßt. ER hat die Nacht zur Ruhephase und die Sonne und den Mond fur die Berechnungen gemacht. Dies ist die Bestimmung Des Allwurdigen, Des Allwissenden
Amir Zaidan
ER ist Derjenige, Der den Morgen aufbrechen läßt. ER hat die Nacht zur Ruhephase und die Sonne und den Mond für die Berechnungen gemacht. Dies ist die Bestimmung Des Allwürdigen, Des Allwissenden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Er, Der den Morgen anbrechen laßt'. Er hat die Nacht zur Ruhe(zeit) und die Sonne und den Mond als (Mittel der) Berechnung gemacht. Das ist die Anordnung des Allmachtigen und Allwissenden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Er, Der den Morgen anbrechen läßt'. Er hat die Nacht zur Ruhe(zeit) und die Sonne und den Mond als (Mittel der) Berechnung gemacht. Das ist die Anordnung des Allmächtigen und Allwissenden
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Er, Der den Morgen anbrechen laßt’. Er hat die Nacht zur Ruhe(zeit) und die Sonne und den Mond als (Mittel der) Berechnung gemacht. Das ist die Anordnung des Allmachtigen und Allwissenden
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Er, Der den Morgen anbrechen läßt’. Er hat die Nacht zur Ruhe(zeit) und die Sonne und den Mond als (Mittel der) Berechnung gemacht. Das ist die Anordnung des Allmächtigen und Allwissenden
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek