Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 96 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ ﴾
[الأنعَام: 96]
﴿فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم﴾ [الأنعَام: 96]
Besim Korkut On čini da zora sviće, On je noć odredio za počinak, a Sunce i Mjesec za računanje vremena; to je odredba Silnoga, Sveznajućeg |
Korkut On cini da zora svice, On je noc odredio za pocinak, a Sunce i Mjesec za racunanje vremena; to je odredba Silnoga, Sveznajuceg |
Korkut On čini da zora sviće, On je noć odredio za počinak, a Sunce i Mjesec za računanje vremena; to je odredba Silnoga, Sveznajućeg |
Muhamed Mehanovic On je Taj Koji čini da zora sviće, On je noć odredio za počinak, a Sunce i Mjesec za računanje vremena; to je odredba Silnoga i Sveznajućeg |
Muhamed Mehanovic On je Taj Koji cini da zora svice, On je noc odredio za pocinak, a Sunce i Mjesec za racunanje vremena; to je odredba Silnoga i Sveznajuceg |
Mustafa Mlivo Cjepalac je zore! I ucinio noc odmorom, a Sunce i Mjesec za racunanje. To je diktat Mocnog, Znalca |
Mustafa Mlivo Cjepalac je zore! I učinio noć odmorom, a Sunce i Mjesec za računanje. To je diktat Moćnog, Znalca |
Transliterim FALIKUL-’ISBAHI WE XHE’ALEL-LEJLE SEKENÆN WE ESH-SHEMSE WEL-KAMERE HUSBANÆN DHALIKE TEKDIRUL-’AZIZIL-’ALIMI |
Islam House On je Taj Koji cini da zora svice, On je noc odredio za pocinak, a Sunce i Mjesec za racunanje vremena; to je odredba Silnoga i Sveznajuceg |
Islam House On je Taj Koji čini da zora sviće, On je noć odredio za počinak, a Sunce i Mjesec za računanje vremena; to je odredba Silnoga i Sveznajućeg |