Quran with German translation - Surah At-Taghabun ayat 9 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التغَابُن: 9]
﴿يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا﴾ [التغَابُن: 9]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Der Zeitpunkt, wo Er euch am Tage der Versammlung versammeln wird - das wird der Tag des verlorenen Gewinns sein. Und wer an Allah glaubt und das Rechte tut - Er wird seine Übel von ihm nehmen und wird ihn in Gärten führen, durch die Bäche fließen, worin (sie) auf ewig verweilen. Das ist das große Glück |
Adel Theodor Khoury Am Tag, da Er euch zum Tag der Versammlung versammelt. Das ist der Tag der Ubervorteilung. Wer an Gott glaubt und Gutes tut, dem suhnt Er seine Missetaten, und den laßt Er in Garten eingehen, unter denen Bache fließen; darin werden sie auf immer ewig weilen. Das ist der großartige Erfolg |
Adel Theodor Khoury Am Tag, da Er euch zum Tag der Versammlung versammelt. Das ist der Tag der Übervorteilung. Wer an Gott glaubt und Gutes tut, dem sühnt Er seine Missetaten, und den läßt Er in Gärten eingehen, unter denen Bäche fließen; darin werden sie auf immer ewig weilen. Das ist der großartige Erfolg |
Amir Zaidan (Erinnere) an den Tag, wenn er euch zum Tag des Zusammenbringens zusammenbringt. Dies ist der (Anklage-)Tag wegen Ubervorteilung. Und wer den Iman verinnerlicht und gottgefallig guttut, dem vergibt ER seine gottmißfalligen Taten und laßt ihn in Dschannat eintreten, die von Flussen durchflossen sind, ewig sind sie darin fur immer. Dies ist der gewaltige Gewinn |
Amir Zaidan (Erinnere) an den Tag, wenn er euch zum Tag des Zusammenbringens zusammenbringt. Dies ist der (Anklage-)Tag wegen Übervorteilung. Und wer den Iman verinnerlicht und gottgefällig guttut, dem vergibt ER seine gottmißfälligen Taten und läßt ihn in Dschannat eintreten, die von Flüssen durchflossen sind, ewig sind sie darin für immer. Dies ist der gewaltige Gewinn |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Am Tag, da Er euch zum Tag der Versammlung versammeln wird. Das ist der Tag der Ubervorteilung'. Wer an Allah glaubt und rechtschaffen handelt, dem tilgt Er seine bosen Taten, und den wird Er in Garten eingehen lassen, durcheilt von Bachen, ewig und auf immer darin zu bleiben; das ist der großartige Erfolg |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Am Tag, da Er euch zum Tag der Versammlung versammeln wird. Das ist der Tag der Übervorteilung'. Wer an Allah glaubt und rechtschaffen handelt, dem tilgt Er seine bösen Taten, und den wird Er in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben; das ist der großartige Erfolg |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Am Tag, da Er euch zum Tag der Versammlung versammeln wird. Das ist der Tag der Ubervorteilung. Wer an Allah glaubt und rechtschaffen handelt, dem tilgt Er seine bosen Taten, und den wird Er in Garten eingehen lassen, durcheilt von Bachen, ewig und auf immer darin zu bleiben; das ist der großartige Erfolg |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Am Tag, da Er euch zum Tag der Versammlung versammeln wird. Das ist der Tag der Übervorteilung. Wer an Allah glaubt und rechtschaffen handelt, dem tilgt Er seine bösen Taten, und den wird Er in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben; das ist der großartige Erfolg |