Quran with German translation - Surah Al-haqqah ayat 37 - الحَاقة - Page - Juz 29
﴿لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ ﴾
[الحَاقة: 37]
﴿لا يأكله إلا الخاطئون﴾ [الحَاقة: 37]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul den nur die Sünder essen |
| Adel Theodor Khoury Die nur die Sunder essen.» |
| Adel Theodor Khoury Die nur die Sünder essen.» |
| Amir Zaidan die niemand ißt außer den Verfehlenden |
| Amir Zaidan die niemand ißt außer den Verfehlenden |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas die nur diejenigen essen, die Verfehlungen begangen haben |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas die nur diejenigen essen, die Verfehlungen begangen haben |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas die nur diejenigen essen, die Verfehlungen begangen haben |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas die nur diejenigen essen, die Verfehlungen begangen haben |