Quran with German translation - Surah Al-A‘raf ayat 97 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 97]
﴿أفأمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا بياتا وهم نائمون﴾ [الأعرَاف: 97]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sind denn die Bewohner der Städte sicher, daß Unsere Strafe nicht zur Nachtzeit über sie kommt, während sie noch schlafen |
Adel Theodor Khoury Wahnen sich denn die Bewohner der Stadte in Sicherheit davor, daß unsere Schlagkraft nachts uber sie kommt, wahrend sie schlafen |
Adel Theodor Khoury Wähnen sich denn die Bewohner der Städte in Sicherheit davor, daß unsere Schlagkraft nachts über sie kommt, während sie schlafen |
Amir Zaidan Fuhlen sich etwa die Bewohner der Ortschaften davor sicher, daß Unsere Peinigung sie nachts uberkommt, wahrend sie schlafen |
Amir Zaidan Fühlen sich etwa die Bewohner der Ortschaften davor sicher, daß Unsere Peinigung sie nachts überkommt, während sie schlafen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Glauben denn die Bewohner der Stadte, sicher davor zu sein, daß Unsere Gewalt bei Nacht uber sie kommt, wahrend sie schlafen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Glauben denn die Bewohner der Städte, sicher davor zu sein, daß Unsere Gewalt bei Nacht über sie kommt, während sie schlafen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Glauben denn die Bewohner der Stadte, sicher davor zu sein, daß Unsere Gewalt bei Nacht uber sie kommt, wahrend sie schlafen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Glauben denn die Bewohner der Städte, sicher davor zu sein, daß Unsere Gewalt bei Nacht über sie kommt, während sie schlafen |