إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (1) Wahrlich, Wir sandten Noah zu seinem Volk (und sprachen:) "Warne dein Volk, bevor uber sie eine schmerzliche Strafe kommt |
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (2) Er sagte: "O mein Volk! Wahrlich, ich bin fur euch ein deutlicher Warner |
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ (3) auf daß ihr Allah dienen und Ihn furchten und mir gehorchen moget |
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (4) Dann wird Er euch etwas von euren Sunden vergeben und euch Aufschub bis zu einer bestimmten Frist gewahren. Wahrlich, Allahs Termin kann nicht verschoben werden, wenn er fallig ist - wenn ihr es nur wußtet |
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا (5) Er sagte: "Mein Herr, ich habe mein Volk bei Nacht und Tag (zum Glauben) aufgerufen |
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا (6) Doch mein Ruf hat nur bewirkt, daß sie mehr und mehr davonliefen |
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا (7) und sooft ich sie rief, daß Du ihnen vergeben mogest, steckten sie ihre Finger in die Ohren und hullten sich in ihre Gewander und verharrten (in ihrem Zustand) und wurden allzu hochmutig |
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا (8) Dann rief ich sie in aller Offentlichkeit auf |
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا (9) Dann predigte ich ihnen offentlich, und ich redete zu ihnen im geheimen |
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا (10) und ich sagte: "Sucht Vergebung bei eurem Herrn; denn Er ist Allvergebend |
يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا (11) Er wird Regen fur euch in Fulle her niedersenden |
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا (12) und Er wird euch mit Glucksgutern und Kindern starken und wird euch Garten bescheren und fur euch Flusse stromen lassen |
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا (13) Was ist mit euch, daß ihr Allah nicht (in der Ihm gebuhrenden Weise) ehrt |
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا (14) wo Er euch doch in (verschiedenen) Phasen erschaffen hat |
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا (15) Habt ihr nicht gesehen, wie Allah sieben aufeinander geschichtete Himmel geschaffen hat |
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا (16) und den Mond als ein Licht in sie gesetzt hat? Und gemacht hat Er die Sonne zu einer Leuchte |
وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا (17) Und Allah hat euch wie die Pflanzen aus der Erde wachsen lassen |
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا (18) Dann wird Er euch wieder in sie zuruckkehren lassen, und Er wird euch dann aus ihr hervorbringen |
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا (19) Und Allah hat die Erde fur euch zu einer ausgelegten Flache gemacht |
لِّتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا (20) auf daß ihr auf ihren gangbaren Wegen ziehen moget |
قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا (21) Noah sagte: "Mein Herr, sie haben mir nicht gehorcht und sind einem gefolgt, dessen Reichtum und Kinder nur sein Verderben verstarkt haben |
وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا (22) Und sie haben gewaltige Ranke geschmiedet |
وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا (23) Und sie sagen (zueinander): "Laßt eure Gotter nicht im Stich. Und verlaßt weder Wadd noch Suwa noch Yagutund Yauq und Nasr |
وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا (24) Und wahrlich, sie haben viele verfuhrt; so mache, daß die Ungerechten selber um so mehr in die Irre gehen |
مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا (25) Ihrer Sunden wegen wurden sie ertrankt und in ein Feuer gebracht. Und dort konnten sie keine Helfer fur sich gegen Allah finden |
وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا (26) Und Noah sagte: "Mein Herr, laß auf der Erdoberflache keinen einzigen von den Unglaubigen (ubrig) |
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا (27) denn wenn Du sie laßt, so werden sie nur Deine Diener verfuhren und werden nur eine unverschamte Nachkommenschaft von Unglaubigen zeugen |
رَّبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا (28) Mein Herr, vergib mir und meinen Eltern und dem, der mein Haus glaubig betritt, und den glaubigen Mannern und den glaubigen Frauen; und sturze die Ungerechten aber um so tiefer ins Verderben |