Quran with German translation - Surah Al-Jinn ayat 2 - الجِن - Page - Juz 29
﴿يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلرُّشۡدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ وَلَن نُّشۡرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدٗا ﴾
[الجِن: 2]
﴿يهدي إلى الرشد فآمنا به ولن نشرك بربنا أحدا﴾ [الجِن: 2]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul der zur Rechtschaffenheit leitet; so haben wir an ihn geglaubt, und wir werden unserem Herrn nie jemanden zur Seite stellen |
Adel Theodor Khoury Der zum rechten Wandel leitet. So haben wir an ihn geglaubt. Und wir werden unserem Herrn niemanden beigesellen |
Adel Theodor Khoury Der zum rechten Wandel leitet. So haben wir an ihn geglaubt. Und wir werden unserem Herrn niemanden beigesellen |
Amir Zaidan Er leitet zur Vernunft recht. Dann verinnerlichten wir den Iman an ihn, und wir werden mit niemandem Schirk unserem HERRN gegenuber betreiben |
Amir Zaidan Er leitet zur Vernunft recht. Dann verinnerlichten wir den Iman an ihn, und wir werden mit niemandem Schirk unserem HERRN gegenüber betreiben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas der zur Besonnenheit leitet; so haben wir an ihn geglaubt, und wir werden unserem Herrn niemanden beigesellen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas der zur Besonnenheit leitet; so haben wir an ihn geglaubt, und wir werden unserem Herrn niemanden beigesellen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas der zur Besonnenheit leitet; so haben wir an ihn geglaubt, und wir werden unserem Herrn niemanden beigesellen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas der zur Besonnenheit leitet; so haben wir an ihn geglaubt, und wir werden unserem Herrn niemanden beigesellen |