Quran with Russian translation - Surah Al-Jinn ayat 2 - الجِن - Page - Juz 29
﴿يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلرُّشۡدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ وَلَن نُّشۡرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدٗا ﴾
[الجِن: 2]
﴿يهدي إلى الرشد فآمنا به ولن نشرك بربنا أحدا﴾ [الجِن: 2]
Abu Adel (который) указывает на истинный путь. И мы [джинны] уверовали в него [в Коран], и (больше) никогда и никого мы не приравняем нашему Господу [никого, кроме Аллаха, не признаем богом] |
Elmir Kuliev On nastavlyayet na pryamoy put', i my uverovali v nego i ne budem priobshchat' sotovarishchey k nashemu Gospodu |
Elmir Kuliev Он наставляет на прямой путь, и мы уверовали в него и не будем приобщать сотоварищей к нашему Господу |
Gordy Semyonovich Sablukov Vedushchiy na pryamyy put'. Potomu, my veruyem v nego, i ne budem priznavat' nikakogo souchastnika Gospodu nashemu |
Gordy Semyonovich Sablukov Ведущий на прямый путь. Потому, мы веруем в него, и не будем признавать никакого соучастника Господу нашему |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On vedet k pryamomu puti. I uverovali my v nego, i nikogda ne predadim my nashemu Gospodu nikogo |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он ведет к прямому пути. И уверовали мы в него, и никогда не предадим мы нашему Господу никого |