Quran with German translation - Surah Al-Jinn ayat 1 - الجِن - Page - Juz 29
﴿قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا ﴾
[الجِن: 1]
﴿قل أوحي إلي أنه استمع نفر من الجن فقالوا إنا سمعنا قرآنا﴾ [الجِن: 1]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sprich: "Es wurde mir offenbart, daß eine Schar der Ginn zuhörte und dann sagte: "Wahrlich, wir haben einen wunderbaren Quran gehört |
Adel Theodor Khoury Sprich: Mir ist offenbart worden, daß eine Schar Djinn zuhorte. Sie sagten: «Wir haben einen erstaunlichen Koran gehort |
Adel Theodor Khoury Sprich: Mir ist offenbart worden, daß eine Schar Djinn zuhörte. Sie sagten: «Wir haben einen erstaunlichen Koran gehört |
Amir Zaidan Sag: "Mir wurde als Wahy zuteil, daß doch eine Gruppe von den Dschinn zuhorten." Dann sagten sie: "Gewiß, wir vernahmen einen wunderbaren Quran |
Amir Zaidan Sag: "Mir wurde als Wahy zuteil, daß doch eine Gruppe von den Dschinn zuhörten." Dann sagten sie: "Gewiß, wir vernahmen einen wunderbaren Quran |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Mir ist (als Offenbarung) eingegeben worden, daß eine kleinere Schar Ginn zuhorte. Sie sagten: "Wir haben einen wunderbaren Qur'an gehort |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Mir ist (als Offenbarung) eingegeben worden, daß eine kleinere Schar Ginn zuhörte. Sie sagten: "Wir haben einen wunderbaren Qur'an gehört |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Mir ist (als Offenbarung) eingegeben worden, daß eine kleinere Schar Ginn zuhorte. Sie sagten: Wir haben einen wunderbaren Qur’an gehort |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Mir ist (als Offenbarung) eingegeben worden, daß eine kleinere Schar Ginn zuhörte. Sie sagten: Wir haben einen wunderbaren Qur’an gehört |