Quran with German translation - Surah Al-Jinn ayat 27 - الجِن - Page - Juz 29
﴿إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا ﴾
[الجِن: 27]
﴿إلا من ارتضى من رسول فإنه يسلك من بين يديه ومن خلفه﴾ [الجِن: 27]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul außer allein dem, den Er unter Seinen Gesandten erwählt hat. Und dann läßt Er vor ihm und hinter ihm eine Schutzwache |
Adel Theodor Khoury Außer dem Gesandten, der Ihm genehm ist; dann laßt Er vor ihm und hinter ihm Wachter gehen, die ihn belauern |
Adel Theodor Khoury Außer dem Gesandten, der Ihm genehm ist; dann läßt Er vor ihm und hinter ihm Wächter gehen, die ihn belauern |
Amir Zaidan außer demjenigen, an dem ER als Gesandten Wohlgefallen findet, also gewiß laßt ER vor ihm und hinter ihm Wachende sein |
Amir Zaidan außer demjenigen, an dem ER als Gesandten Wohlgefallen findet, also gewiß läßt ER vor ihm und hinter ihm Wachende sein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas außer dem Gesandten, den Er bewilligt; da laßt Er vor ihm und hinter ihm Wachter einhergehen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas außer dem Gesandten, den Er bewilligt; da läßt Er vor ihm und hinter ihm Wächter einhergehen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas außer dem Gesandten, den Er bewilligt; da laßt Er vor ihm und hinter ihm Wachter einhergehen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas außer dem Gesandten, den Er bewilligt; da läßt Er vor ihm und hinter ihm Wächter einhergehen |