Quran with Russian translation - Surah Al-Jinn ayat 27 - الجِن - Page - Juz 29
﴿إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا ﴾
[الجِن: 27]
﴿إلا من ارتضى من رسول فإنه يسلك من بين يديه ومن خلفه﴾ [الجِن: 27]
Abu Adel кроме тех, которыми Он доволен и (избрал их) (в качестве) посланника [таким Он дает некоторое сокровенное знание], и тогда Он приставляет пред ним [посланником] и позади его стражей [ангелов] (которые охраняют его от того, чтобы шайтаны из числа джиннов не подслушали откровение, которое идет к нему и не передали своим сообщникам из числа людей) (и также от вреда, который исходит от шайтанов из числа людей) |
Elmir Kuliev krome tekh poslannikov, kotorymi On dovolen i k kotorym On pristavlyayet speredi i szadi strazhey |
Elmir Kuliev кроме тех посланников, которыми Он доволен и к которым Он приставляет спереди и сзади стражей |
Gordy Semyonovich Sablukov to yest', kakomu-libo poslanniku; no i togda On pered nim i za nim idet nablyudatelem |
Gordy Semyonovich Sablukov то есть, какому-либо посланнику; но и тогда Он перед ним и за ним идет наблюдателем |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky krome tekh, k komu On soblagovolil kak k poslanniku, i togda On vedet pred nim i pozadi yego nablyudatelya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky кроме тех, к кому Он соблаговолил как к посланнику, и тогда Он ведет пред ним и позади его наблюдателя |