Quran with German translation - Surah At-Taubah ayat 1 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿بَرَآءَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[التوبَة: 1]
﴿براءة من الله ورسوله إلى الذين عاهدتم من المشركين﴾ [التوبَة: 1]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul (Dies ist) eine Lossprechung (von jeglicher Verpflichtung) seitens Allahs und Seines Gesandten; (sie ist) an diejenigen Götzendiener (gerichtet), mit denen ihr ein Bündnis abgeschlossen habt |
| Adel Theodor Khoury Aufkundigung von Seiten Gottes und seines Gesandten an diejenigen unter den Polytheisten, mit denen ihr einen Vertrag abgeschlossen habt |
| Adel Theodor Khoury Aufkündigung von Seiten Gottes und seines Gesandten an diejenigen unter den Polytheisten, mit denen ihr einen Vertrag abgeschlossen habt |
| Amir Zaidan (Dies ist) eine Lossagung durch ALLAH und Seinen Gesandten von denjenigen Muschrik, mit denen ihr ein Abkommen geschlossen habt |
| Amir Zaidan (Dies ist) eine Lossagung durch ALLAH und Seinen Gesandten von denjenigen Muschrik, mit denen ihr ein Abkommen geschlossen habt |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Eine Lossagung von Seiten Allahs und Seines Gesandten an diejenigen unter den Gotzendienern, mit denen ihr einen Vertrag abgeschlossen habt |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Eine Lossagung von Seiten Allahs und Seines Gesandten an diejenigen unter den Götzendienern, mit denen ihr einen Vertrag abgeschlossen habt |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Eine Lossagung von Seiten Allahs und Seines Gesandten an diejenigen unter den Gotzendienern, mit denen ihr einen Vertrag abgeschlossen habt |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Eine Lossagung von Seiten Allahs und Seines Gesandten an diejenigen unter den Götzendienern, mit denen ihr einen Vertrag abgeschlossen habt |