×

Dann sandte Allah Seinen Frieden auf Seinen Gesandten und auf die Glaubigen 9:26 German translation

Quran infoGermanSurah At-Taubah ⮕ (9:26) ayat 26 in German

9:26 Surah At-Taubah ayat 26 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah At-Taubah ayat 26 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿ثُمَّ أَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَا وَعَذَّبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[التوبَة: 26]

Dann sandte Allah Seinen Frieden auf Seinen Gesandten und auf die Glaubigen herab und sandte Heerscharen hernieder, die ihr nicht saht, und strafte jene, die unglaubig waren. Das ist der Lohn der Unglaubigen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم أنـزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وأنـزل جنودا لم تروها, باللغة الألمانية

﴿ثم أنـزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وأنـزل جنودا لم تروها﴾ [التوبَة: 26]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann sandte Allah Seinen Frieden auf Seinen Gesandten und auf die Gläubigen herab und sandte Heerscharen hernieder, die ihr nicht saht, und strafte jene, die ungläubig waren. Das ist der Lohn der Ungläubigen
Adel Theodor Khoury
Dann sandte Gott seine ruhespendende Gegenwart auf seinen Gesandten und auf die Glaubigen herab. Und Er sandte Truppen, die ihr nicht sehen konntet, herab und peinigte diejenigen, die unglaubig waren. Das ist die Vergeltung fur die Unglaubigen
Adel Theodor Khoury
Dann sandte Gott seine ruhespendende Gegenwart auf seinen Gesandten und auf die Gläubigen herab. Und Er sandte Truppen, die ihr nicht sehen konntet, herab und peinigte diejenigen, die ungläubig waren. Das ist die Vergeltung für die Ungläubigen
Amir Zaidan
Dann sandte ALLAH Seinem Gesandten und den Mumin Seine beruhigende Gnade hinab und sandte Kampfer hinab, die ihr nicht gesehen habt, und peinigte diejenigen, die Kufr betrieben haben. Und dies ist die Vergeltung fur die Kafir
Amir Zaidan
Dann sandte ALLAH Seinem Gesandten und den Mumin Seine beruhigende Gnade hinab und sandte Kämpfer hinab, die ihr nicht gesehen habt, und peinigte diejenigen, die Kufr betrieben haben. Und dies ist die Vergeltung für die Kafir
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Daraufhin sandte Allah Seine innere Ruhe auf Seinen Gesandten und auf die Glaubigen herab, und Er sandte Heerscharen, die ihr nicht saht, herab und strafte diejenigen, die unglaubig waren. Das war der Lohn der Unglaubigen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Daraufhin sandte Allah Seine innere Ruhe auf Seinen Gesandten und auf die Gläubigen herab, und Er sandte Heerscharen, die ihr nicht saht, herab und strafte diejenigen, die ungläubig waren. Das war der Lohn der Ungläubigen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Daraufhin sandte Allah Seine innere Ruhe auf Seinen Gesandten und auf die Glaubigen herab, und Er sandte Heerscharen, die ihr nicht saht, herab und strafte diejenigen, die unglaubig waren. Das war der Lohn der Unglaubigen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Daraufhin sandte Allah Seine innere Ruhe auf Seinen Gesandten und auf die Gläubigen herab, und Er sandte Heerscharen, die ihr nicht saht, herab und strafte diejenigen, die ungläubig waren. Das war der Lohn der Ungläubigen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek