Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 26 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿ثُمَّ أَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَا وَعَذَّبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[التوبَة: 26]
﴿ثم أنـزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وأنـزل جنودا لم تروها﴾ [التوبَة: 26]
Abu Adel Потом низвел Аллах успокоение от Себя на Своего посланника и на верующих (что дало им стойкость), и низвел войска [воинов-ангелов], которых вы не видели, и Он наказал тех, которые стали неверными; и это [такое наказание] – воздаяние неверным |
Elmir Kuliev Potom Allakh nisposlal spokoystviye Svoyemu Poslanniku i veruyushchim, nisposlal voinov, kotorykh vy ne vidite, i podverg mucheniyam tekh, kto ne veruyet. Takovo vozmezdiye neveruyushchim |
Elmir Kuliev Потом Аллах ниспослал спокойствие Своему Посланнику и верующим, ниспослал воинов, которых вы не видите, и подверг мучениям тех, кто не верует. Таково возмездие неверующим |
Gordy Semyonovich Sablukov Bog nizvel Svoyu sekinu na poslannika Svoyego i na veruyushchikh; nizvel nevidimyye voinstva i nakazal nevernykh: eto bylo vozdayaniyem neveruyushchim |
Gordy Semyonovich Sablukov Бог низвел Свою секину на посланника Своего и на верующих; низвел невидимые воинства и наказал неверных: это было воздаянием неверующим |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Potom nizvel Allakh Svoy pokoy na Svoyego poslannika i na veruyushchikh, i nizvel voyska, kotorykh vy ne videli, i nakazal tekh, kotoryye ne verovali; eto - vozdayaniye nevernym |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Потом низвел Аллах Свой покой на Своего посланника и на верующих, и низвел войска, которых вы не видели, и наказал тех, которые не веровали; это - воздаяние неверным |