Quran with German translation - Surah At-Taubah ayat 78 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ ﴾
[التوبَة: 78]
﴿ألم يعلموا أن الله يعلم سرهم ونجواهم وأن الله علام الغيوب﴾ [التوبَة: 78]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wußten sie denn nicht, daß Allah ihre Geheimnisse und ihre vertraulichen Beratungen kennt, und daß Allah der Kenner des Verborgenen ist |
Adel Theodor Khoury Wissen sie denn nicht, daß Gott uber ihre Geheimnisse und ihre vertraulichen Gesprache Bescheid weiß, und daß Gott die unsichtbaren Dinge alle weiß |
Adel Theodor Khoury Wissen sie denn nicht, daß Gott über ihre Geheimnisse und ihre vertraulichen Gespräche Bescheid weiß, und daß Gott die unsichtbaren Dinge alle weiß |
Amir Zaidan Wußten sie etwa nicht, daß ALLAH gewiß ihre Heimlichkeiten und ihre Tuscheleien genau kennt, und daß ALLAH gewiß Der Allwissende uber das Verborgene ist |
Amir Zaidan Wußten sie etwa nicht, daß ALLAH gewiß ihre Heimlichkeiten und ihre Tuscheleien genau kennt, und daß ALLAH gewiß Der Allwissende über das Verborgene ist |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wissen sie denn nicht, daß Allah ihr Geheimes und ihre vertraulichen Gesprache kennt und daß Allah der Allwisser der verborgenen Dinge ist |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wissen sie denn nicht, daß Allah ihr Geheimes und ihre vertraulichen Gespräche kennt und daß Allah der Allwisser der verborgenen Dinge ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wissen sie denn nicht, daß Allah ihr Geheimes und ihre vertraulichen Gesprache kennt und daß Allah der Allwisser der verborgenen Dinge ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wissen sie denn nicht, daß Allah ihr Geheimes und ihre vertraulichen Gespräche kennt und daß Allah der Allwisser der verborgenen Dinge ist |