Quran with German translation - Surah At-Taubah ayat 89 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 89]
﴿أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز﴾ [التوبَة: 89]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Allah hat Gärten für sie bereitet, durch welche Bäche fließen; darin sollen sie auf ewig verweilen. Das ist die große Glückseligkeit |
Adel Theodor Khoury Bereitet hat Gott fur sie Garten, unter denen Bache fließen; darin werden sie ewig weilen. Das ist der großartige Erfolg |
Adel Theodor Khoury Bereitet hat Gott für sie Gärten, unter denen Bäche fließen; darin werden sie ewig weilen. Das ist der großartige Erfolg |
Amir Zaidan ALLAH hat fur sie Dschannat vorbereitet, die von Flussen durchflossen werden. Darin werden sie ewig bleiben. Dies ist der unermeßliche Gewinn |
Amir Zaidan ALLAH hat für sie Dschannat vorbereitet, die von Flüssen durchflossen werden. Darin werden sie ewig bleiben. Dies ist der unermeßliche Gewinn |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Allah hat fur sie Garten bereitet, durcheilt von Bachen', ewig darin zu bleiben; das ist der großartige Erfolg |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Allah hat für sie Gärten bereitet, durcheilt von Bächen', ewig darin zu bleiben; das ist der großartige Erfolg |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Allah hat fur sie Garten bereitet, durcheilt von Bachen, ewig darin zu bleiben; das ist der großartige Erfolg |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Allah hat für sie Gärten bereitet, durcheilt von Bächen, ewig darin zu bleiben; das ist der großartige Erfolg |