Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 89 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 89]
﴿أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز﴾ [التوبَة: 89]
Abdulbaki Golpinarli Allah, onlara kıyılarından ırmaklar akan cennetler hazırlamıstır. Budur en buyuk kurtulus ve saadet |
Adem Ugur Allah, onlara icinde ebedi kalacakları ve zemininden ırmaklar akan cennetler hazırlamıstır. Iste buyuk kazanc budur |
Adem Ugur Allah, onlara içinde ebedî kalacakları ve zemininden ırmaklar akan cennetler hazırlamıştır. İşte büyük kazanç budur |
Ali Bulac Allah onlar icin, suresiz kalacakları, altından ırmaklar akan cennetler hazırladı. Iste buyuk 'kurtulus ve mutluluk' budur |
Ali Bulac Allah onlar için, süresiz kalacakları, altından ırmaklar akan cennetler hazırladı. İşte büyük 'kurtuluş ve mutluluk' budur |
Ali Fikri Yavuz Allah, onlara (agacları) altlarından nehirler akan cennetler hazırladı; iclerinde ebedi olarak kalacaklar. Iste bu, en buyuk saadettir |
Ali Fikri Yavuz Allah, onlara (ağaçları) altlarından nehirler akan cennetler hazırladı; içlerinde ebedî olarak kalacaklar. İşte bu, en büyük saadettir |
Celal Y Ld R M Allah onlara, icinde ebedi kalmaları uzere altlarından ırmaklar akan Cennetler hazırladı. Iste bu en buyuk kurtulus ve saadettir |
Celal Y Ld R M Allah onlara, içinde ebedî kalmaları üzere altlarından ırmaklar akan Cennetler hazırladı. İşte bu en büyük kurtuluş ve saadettir |