×

Jedoch der Gesandte und die Glaubigen mit ihm, die mit ihrem Gut 9:88 German translation

Quran infoGermanSurah At-Taubah ⮕ (9:88) ayat 88 in German

9:88 Surah At-Taubah ayat 88 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah At-Taubah ayat 88 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿لَٰكِنِ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ جَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡخَيۡرَٰتُۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[التوبَة: 88]

Jedoch der Gesandte und die Glaubigen mit ihm, die mit ihrem Gut und mit ihrem Blut kampfen, sind es, denen Gutes zuteil werden soll; und sie sind es, die Erfolg haben werden

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لكن الرسول والذين آمنوا معه جاهدوا بأموالهم وأنفسهم وأولئك لهم الخيرات وأولئك, باللغة الألمانية

﴿لكن الرسول والذين آمنوا معه جاهدوا بأموالهم وأنفسهم وأولئك لهم الخيرات وأولئك﴾ [التوبَة: 88]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Jedoch der Gesandte und die Gläubigen mit ihm, die mit ihrem Gut und mit ihrem Blut kämpfen, sind es, denen Gutes zuteil werden soll; und sie sind es, die Erfolg haben werden
Adel Theodor Khoury
Aber der Gesandte und diejenigen, die mit ihm glauben, setzen sich mit ihrem Vermogen und mit ihrer eigenen Person ein. Fur sie sind die guten Dinge bestimmt, und das sind die, denen es wohl ergeht
Adel Theodor Khoury
Aber der Gesandte und diejenigen, die mit ihm glauben, setzen sich mit ihrem Vermögen und mit ihrer eigenen Person ein. Für sie sind die guten Dinge bestimmt, und das sind die, denen es wohl ergeht
Amir Zaidan
Doch der Gesandte und diejenigen, die den Iman mit ihm verinnerlichten, haben Dschihad mit ihrem Vermogen und mit sich selbst geleistet. Fur diese sind die guten Dinge bestimmt und diese sind die wirklichen Erfolgreichen
Amir Zaidan
Doch der Gesandte und diejenigen, die den Iman mit ihm verinnerlichten, haben Dschihad mit ihrem Vermögen und mit sich selbst geleistet. Für diese sind die guten Dinge bestimmt und diese sind die wirklichen Erfolgreichen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Aber der Gesandte und diejenigen, die mit ihm glaubten, muhten sich mit ihrem Besitz und ihrer eigenen Person ab. Das sind die, fur die es die guten Dinge geben wird, und das sind diejenigen, denen es wohl ergeht
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Aber der Gesandte und diejenigen, die mit ihm glaubten, mühten sich mit ihrem Besitz und ihrer eigenen Person ab. Das sind die, für die es die guten Dinge geben wird, und das sind diejenigen, denen es wohl ergeht
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Aber der Gesandte und diejenigen, die mit ihm glaubten, muhten sich mit ihrem Besitz und ihrer eigenen Person ab. Das sind die, fur die es die guten Dinge geben wird, und das sind diejenigen, denen es wohl ergeht
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Aber der Gesandte und diejenigen, die mit ihm glaubten, mühten sich mit ihrem Besitz und ihrer eigenen Person ab. Das sind die, für die es die guten Dinge geben wird, und das sind diejenigen, denen es wohl ergeht
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek