×

Diejenigen, die unglaubig sind unter dem Volk der Schrift und die Gotzendiener 98:1 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Bayyinah ⮕ (98:1) ayat 1 in German

98:1 Surah Al-Bayyinah ayat 1 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Bayyinah ayat 1 - البَينَة - Page - Juz 30

﴿لَمۡ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ ﴾
[البَينَة: 1]

Diejenigen, die unglaubig sind unter dem Volk der Schrift und die Gotzendiener konnen (von ihrem Irrtum) nichtbefreit werden, bis der deutliche Beweis zu ihnen kommt

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لم يكن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين منفكين حتى تأتيهم البينة, باللغة الألمانية

﴿لم يكن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين منفكين حتى تأتيهم البينة﴾ [البَينَة: 1]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Diejenigen, die ungläubig sind unter dem Volk der Schrift und die Götzendiener können (von ihrem Irrtum) nichtbefreit werden, bis der deutliche Beweis zu ihnen kommt
Adel Theodor Khoury
Diejenigen von den Leuten des Buches und den Polytheisten, die unglaubig sind, werden nicht aufhoren, bis das deutliche Zeichen zu ihnen kommt
Adel Theodor Khoury
Diejenigen von den Leuten des Buches und den Polytheisten, die ungläubig sind, werden nicht aufhören, bis das deutliche Zeichen zu ihnen kommt
Amir Zaidan
Diejenigen von den Schriftbesitzern, die Kufr betrieben haben, und die Muschrik werden nicht loslassen, bis zu ihnen die Deutlichkeit kommt
Amir Zaidan
Diejenigen von den Schriftbesitzern, die Kufr betrieben haben, und die Muschrik werden nicht loslassen, bis zu ihnen die Deutlichkeit kommt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Diejenigen von den Leuten der Schrift und den Gotzendienern, die unglaubig sind, werden sich nicht (eher von ihrem Unglauben) losen, bis (daß) der klare Beweis zu ihnen kommt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Diejenigen von den Leuten der Schrift und den Götzendienern, die ungläubig sind, werden sich nicht (eher von ihrem Unglauben) lösen, bis (daß) der klare Beweis zu ihnen kommt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Diejenigen von den Leuten der Schrift und den Gotzendienern, die unglaubig sind, werden sich nicht (eher von ihrem Unglauben) losen, bis (daß) der klare Beweis zu ihnen kommt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Diejenigen von den Leuten der Schrift und den Götzendienern, die ungläubig sind, werden sich nicht (eher von ihrem Unglauben) lösen, bis (daß) der klare Beweis zu ihnen kommt
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek