×

और हमने आपसे पहले मानव[1] पुरुषों ही को नबी बनाकर भेजा, जिनकी 12:109 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Yusuf ⮕ (12:109) ayat 109 in Hindi

12:109 Surah Yusuf ayat 109 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Yusuf ayat 109 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰٓۗ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۗ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[يُوسُف: 109]

और हमने आपसे पहले मानव[1] पुरुषों ही को नबी बनाकर भेजा, जिनकी ओर प्रकाशना भेजते रहे, नगर वासियों में से, क्या वे धरती में चले फिरे नहीं, ताकि देखते कि उनका परिणाम क्या हुआ, जो इनसे पहले थे? और निश्चय आख़िरत (परलोक) का घर (स्वर्ग) उनके लिए उत्तम है, जो अल्लाह से डरे, तो क्या तुम समझते नहीं हो

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم من أهل القرى أفلم, باللغة الهندية

﴿وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم من أهل القرى أفلم﴾ [يُوسُف: 109]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur hamane aapase pahale maanav[1] purushon hee ko nabee banaakar bheja, jinakee or prakaashana bhejate rahe, nagar vaasiyon mein se, kya ve dharatee mein chale phire nahin, taaki dekhate ki unaka parinaam kya hua, jo inase pahale the? aur nishchay aakhirat (paralok) ka ghar (svarg) unake lie uttam hai, jo allaah se dare, to kya tum samajhate nahin ho
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
tumase pahale bhee hamane jinako rasool banaakar bheja, ve sab bastiyon ke rahanevaale purush hee the. ham unakee or prakaashana karate rahe - phir kya ve dharatee mein chale-phire nahin ki dekhate ki unaka kaisa parinaam hua, jo unase pahale guzare hai? nishchay hee aakhirat ka ghar hee dar rakhanevaalon ke lie sarvottam hai. to kya tum samajhate nahin
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
तुमसे पहले भी हमने जिनको रसूल बनाकर भेजा, वे सब बस्तियों के रहनेवाले पुरुष ही थे। हम उनकी ओर प्रकाशना करते रहे - फिर क्या वे धरती में चले-फिरे नहीं कि देखते कि उनका कैसा परिणाम हुआ, जो उनसे पहले गुज़रे है? निश्चय ही आख़िरत का घर ही डर रखनेवालों के लिए सर्वोत्तम है। तो क्या तुम समझते नहीं
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur (ai rasool) tumase pahale bhee ham gaanv hee ke rahane vaale kuchh mardon ko (paigambar banaakar) bheja kie hai ki ham un par vahee naazil karate the to kya ye log rue zameen par chale phire nahin ki gaur karate ki jo log unase pahale ho guzare hain unaka anjaam kya hua aur jin logon ne parahezagaaree ekhteyaar kee unake lie aakhirat ka ghar (duniya se) yaqeenan kaheen jyaada behatar hai kya ye log nahin samajhate
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) तुमसे पहले भी हम गाँव ही के रहने वाले कुछ मर्दों को (पैग़म्बर बनाकर) भेजा किए है कि हम उन पर वही नाज़िल करते थे तो क्या ये लोग रुए ज़मीन पर चले फिरे नहीं कि ग़ौर करते कि जो लोग उनसे पहले हो गुज़रे हैं उनका अन्जाम क्या हुआ और जिन लोगों ने परहेज़गारी एख्तेयार की उनके लिए आख़िरत का घर (दुनिया से) यक़ीनन कहीं ज्यादा बेहतर है क्या ये लोग नहीं समझते
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek