Quran with Hindi translation - Surah Yusuf ayat 31 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿فَلَمَّا سَمِعَتۡ بِمَكۡرِهِنَّ أَرۡسَلَتۡ إِلَيۡهِنَّ وَأَعۡتَدَتۡ لَهُنَّ مُتَّكَـٔٗا وَءَاتَتۡ كُلَّ وَٰحِدَةٖ مِّنۡهُنَّ سِكِّينٗا وَقَالَتِ ٱخۡرُجۡ عَلَيۡهِنَّۖ فَلَمَّا رَأَيۡنَهُۥٓ أَكۡبَرۡنَهُۥ وَقَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّ وَقُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا مَلَكٞ كَرِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 31]
﴿فلما سمعت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن﴾ [يُوسُف: 31]
Maulana Azizul Haque Al Umari phir jab usane un striyon kee makkaaree kee baat sunee, to unhen bula bheja aur unake (aatithy) ke lie gaav-takiye lagavaaye aur pratyek stree ko ek chhuree de dee[1]. usane (yoosuf se) kahaah inake samaksh "nikal aa". phir jab un striyon ne use dekha, to chakit (dang) hokar apane haath kaat baitheen tatha pukaar utheen: allaah pavitr hai! ye manushy nahin ye to koee sammaanit farishta hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed usane jab unakee makkaree kee baaten sunee to unhen bula bheja aur unamen se harek ke lie aasan susajjit kiya aur unamen se harek ko ek chhuree dee. usane (yoosuf se) kaha, "inake saamane aa jao." phir jab striyon ne dekha to ve usakee badaee se dang rah gaee. unhonne apane haath ghaayal kar lie aur kahane lagee, "allaah kee panaah! yah koee manushy nahin. yah to koee pratishthit farishta hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed उसने जब उनकी मक्करी की बातें सुनी तो उन्हें बुला भेजा और उनमें से हरेक के लिए आसन सुसज्जित किया और उनमें से हरेक को एक छुरी दी। उसने (यूसुफ़ से) कहा, "इनके सामने आ जाओ।" फिर जब स्त्रियों ने देखा तो वे उसकी बड़ाई से दंग रह गई। उन्होंने अपने हाथ घायल कर लिए और कहने लगी, "अल्लाह की पनाह! यह कोई मनुष्य नहीं। यह तो कोई प्रतिष्ठित फ़रिश्ता है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi to jab zulekha ne unake taane sune to us ne un auraton ko bula bheja aur unake lie ek majalis aaraasta kee aur usamen se har ek ke haath mein ek chhuree aur ek (naarangee) dee (aur kah diya ki jab tumhaare saamane aae to kaat ke ek faak usako de dena) aur yoosuf se kaha ki ab inake saamane se nikal to jao to jab un auraton ne use dekha to usake bada haseen paaya to sab ke sab ne (be khudee mein) apane apane haath kaat daale aur kahane lagee haay allaah ye aadamee nahin hai ye to ho na ho bas ek muaziz (ijzat vaala) farishta hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तो जब ज़ुलेख़ा ने उनके ताने सुने तो उस ने उन औरतों को बुला भेजा और उनके लिए एक मजलिस आरास्ता की और उसमें से हर एक के हाथ में एक छुरी और एक (नारंगी) दी (और कह दिया कि जब तुम्हारे सामने आए तो काट के एक फ़ाक उसको दे देना) और यूसुफ़ से कहा कि अब इनके सामने से निकल तो जाओ तो जब उन औरतों ने उसे देखा तो उसके बड़ा हसीन पाया तो सब के सब ने (बे खुदी में) अपने अपने हाथ काट डाले और कहने लगी हाय अल्लाह ये आदमी नहीं है ये तो हो न हो बस एक मुअज़िज़ (इज्ज़त वाला) फ़रिश्ता है |