×

तुम अल्लाह के सिवा जिसकी इबादत (वंदना) करते हो, वे केवल नाम 12:40 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Yusuf ⮕ (12:40) ayat 40 in Hindi

12:40 Surah Yusuf ayat 40 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Yusuf ayat 40 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿مَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسۡمَآءٗ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِ أَمَرَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[يُوسُف: 40]

तुम अल्लाह के सिवा जिसकी इबादत (वंदना) करते हो, वे केवल नाम हैं, जो तुमने और तुम्हारे बाप-दादा ने रख लिए हैं। अल्लाह ने उनका कोई प्रमाण नहीं उतारा है। शासन तो केवल अल्लाह का है। उसने आदेश दिया है कि उसके सिवा किसी की इबादत (वंदना) न करो। यही सीधा धर्म है। परन्तु अधिक्तर लोग नहीं जानते हैं।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما تعبدون من دونه إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنـزل الله, باللغة الهندية

﴿ما تعبدون من دونه إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنـزل الله﴾ [يُوسُف: 40]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tum allaah ke siva jisakee ibaadat (vandana) karate ho, ve keval naam hain, jo tumane aur tumhaare baap-daada ne rakh lie hain. allaah ne unaka koee pramaan nahin utaara hai. shaasan to keval allaah ka hai. usane aadesh diya hai ki usake siva kisee kee ibaadat (vandana) na karo. yahee seedha dharm hai. parantu adhiktar log nahin jaanate hain
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
tum usake siva jinakee bhee bandagee karate ho ve to bas nire naam hain jo tumane rakh chhode hai aur tumhaare baap-daada ne. unake lie allaah ne koee pramaan nahin utaara. satta aur adhikaar to bas allaah ka hai. usane aadesh diya hai ki usake siva kisee kee bandagee na karo. yahee seedha, sachcha deen (dharm) hain, kintu adhikatar log nahin jaanate
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
तुम उसके सिवा जिनकी भी बन्दगी करते हो वे तो बस निरे नाम हैं जो तुमने रख छोड़े है और तुम्हारे बाप-दादा ने। उनके लिए अल्लाह ने कोई प्रमाण नहीं उतारा। सत्ता और अधिकार तो बस अल्लाह का है। उसने आदेश दिया है कि उसके सिवा किसी की बन्दगी न करो। यही सीधा, सच्चा दीन (धर्म) हैं, किन्तु अधिकतर लोग नहीं जानते
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
tum log to khuda ko chhodakar bas un chand naamon hee ko parasatish karate ho jin ko tumane aur tumhaare baap daadaon ne gadh liya hai khuda ne unake lie koee daleel nahin naazil kee hukoomat to bas khuda hee ke vaaste khaas hai usane to hukm diya hai ki usake siva kisee kee ibaadat na karo yahee saaeedha deen hai magar (aphasos) bahutere log nahin jaanate hain
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
तुम लोग तो ख़ुदा को छोड़कर बस उन चन्द नामों ही को परसतिश करते हो जिन को तुमने और तुम्हारे बाप दादाओं ने गढ़ लिया है ख़ुदा ने उनके लिए कोई दलील नहीं नाज़िल की हुकूमत तो बस ख़ुदा ही के वास्ते ख़ास है उसने तो हुक्म दिया है कि उसके सिवा किसी की इबादत न करो यही साीधा दीन है मगर (अफसोस) बहुतेरे लोग नहीं जानते हैं
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek