×

जिसने अल्लाह के साथ कुफ़्र किया, अपने ईमान लाने के पश्चात्, परन्तु 16:106 Hindi translation

Quran infoHindiSurah An-Nahl ⮕ (16:106) ayat 106 in Hindi

16:106 Surah An-Nahl ayat 106 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah An-Nahl ayat 106 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النَّحل: 106]

जिसने अल्लाह के साथ कुफ़्र किया, अपने ईमान लाने के पश्चात्, परन्तु जो बाध्य कर दिया गया हो, इस दशा में कि उसका दिल ईमान से संतुष्ट हो, (उसके लिए क्षमा है)। परन्तु जिसने कुफ़्र के साथ सीना खोल दिया[1] हो, तो उन्हीं पर अल्लाह का प्रकोप है और उन्हीं के लिए महा यातना है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان, باللغة الهندية

﴿من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان﴾ [النَّحل: 106]

Maulana Azizul Haque Al Umari
jisane allaah ke saath kufr kiya, apane eemaan laane ke pashchaat, parantu jo baadhy kar diya gaya ho, is dasha mein ki usaka dil eemaan se santusht ho, (usake lie kshama hai). parantu jisane kufr ke saath seena khol diya[1] ho, to unheen par allaah ka prakop hai aur unheen ke lie maha yaatana hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
jis kisee ne apane eemaan ke pashchaat allaah ke saath kufr kiya -sivaay usake jo isake lie vivash kar diya gaya ho aur dil usaka eemaan par santusht ho - balki vah jisane seena kufr ke lie khol diya ho, to aise logo par allaah ka prakop hai aur unake lie badee yaatana hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
जिस किसी ने अपने ईमान के पश्चात अल्लाह के साथ कुफ़्र किया -सिवाय उसके जो इसके लिए विवश कर दिया गया हो और दिल उसका ईमान पर सन्तुष्ट हो - बल्कि वह जिसने सीना कुफ़्र के लिए खोल दिया हो, तो ऐसे लोगो पर अल्लाह का प्रकोप है और उनके लिए बड़ी यातना है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur haqeeqat amr ye hai ki yahee log jhoothe hain us shakhs ke siva jo (kalamae kuphr) par majaboor kiya jae aur usaka dil eemaan kee taraph se mutamin ho jo shakhs bhee eemaan laane ke baad kuphr ekhtiyaar kare balki khoob seena kushaada (jee kholakar) kuphr kare to un par khuda ka gazab hai aur unake lie bada (sakht) azaab hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और हक़ीक़त अम्र ये है कि यही लोग झूठे हैं उस शख्स के सिवा जो (कलमाए कुफ्र) पर मजबूर किया जाए और उसका दिल ईमान की तरफ से मुतमइन हो जो शख्स भी ईमान लाने के बाद कुफ्र एख्तियार करे बल्कि खूब सीना कुशादा (जी खोलकर) कुफ्र करे तो उन पर ख़ुदा का ग़ज़ब है और उनके लिए बड़ा (सख्त) अज़ाब है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek