Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 247 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ بَعَثَ لَكُمۡ طَالُوتَ مَلِكٗاۚ قَالُوٓاْ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ عَلَيۡنَا وَنَحۡنُ أَحَقُّ بِٱلۡمُلۡكِ مِنۡهُ وَلَمۡ يُؤۡتَ سَعَةٗ مِّنَ ٱلۡمَالِۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰهُ عَلَيۡكُمۡ وَزَادَهُۥ بَسۡطَةٗ فِي ٱلۡعِلۡمِ وَٱلۡجِسۡمِۖ وَٱللَّهُ يُؤۡتِي مُلۡكَهُۥ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 247]
﴿وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى﴾ [البَقَرَة: 247]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha unake nabee ne kahaah allaah ne taaloot ko tumhaara raaja bana diya hai. ve kahane lageh taaloot hamaara raaja kaise ho sakata hai? ham usase adhik raajy ka adhikaar rakhate hain, vah to bada dhanee bhee nahin hai. (nabee ne) kahaah allaah ne use tumapar nirvaachit kiya hai aur use adhik gyaan tatha shaareerik bal pradaan kiya hai aur allaah jise chaahe, apana raajy pradaan kare tatha allaah hee vishaal, ati gyaanee[1] hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed unase nabee ne unase kaha, "allaah ne tumhaare lie taaloot ko samraat niyukt kiya hai." bole, "usakee baadashaahee ham par kaise ho sakatee hai, jababaki ham usake muqaabale mein baadashaahee ke zyaada haqadaar hai aur jabaki us maal kee kushaadagee bhee praapt nahin hai?" usane kaha, "allaah ne tumhaare muqaabale mein usako hee chuna hai aur use gyaan mein aur shaareerik kshamata mein zyaada kushaadagee pradaan kee hai. allaah jisako chaahe apana raajy pradaan kare. aur allaah badee samaeevaala, sarvagy hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed उनसे नबी ने उनसे कहा, "अल्लाह ने तुम्हारे लिए तालूत को सम्राट नियुक्त किया है।" बोले, "उसकी बादशाही हम पर कैसे हो सकती है, जबबकि हम उसके मुक़ाबले में बादशाही के ज़्यादा हक़दार है और जबकि उस माल की कुशादगी भी प्राप्त नहीं है?" उसने कहा, "अल्लाह ने तुम्हारे मुक़ाबले में उसको ही चुना है और उसे ज्ञान में और शारीरिक क्षमता में ज़्यादा कुशादगी प्रदान की है। अल्लाह जिसको चाहे अपना राज्य प्रदान करे। और अल्लाह बड़ी समाईवाला, सर्वज्ञ है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur unake nabee ne unase kaha ki beshak khuda ne tumhaaree darakhvaast ke (mutaabiq taaloot ko tumhaara baadashaah muqarrar kiya (tab) kahane lage us kee hukoomat ham par kyon kar ho sakatee hai haalaaki saltanat ke haqadaar usase jyaada to ham hain kyonki use to maal ke etabaar se bhee faaragul baalee (khushahaalee) tak naseeb nahin (nabee ne) kaha khuda ne use tum par phazeelat dee hai aur maal mein na sahee magar ilm aur jism ka phailaav to us ka khuda ne jyaada pharamaaya he aur khuda apana mulk jise chaahen de aur khuda badee gunjaish vaala aur vaaqifakaar hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और उनके नबी ने उनसे कहा कि बेशक ख़ुदा ने तुम्हारी दरख्वास्त के (मुताबिक़ तालूत को तुम्हारा बादशाह मुक़र्रर किया (तब) कहने लगे उस की हुकूमत हम पर क्यों कर हो सकती है हालाकि सल्तनत के हक़दार उससे ज्यादा तो हम हैं क्योंकि उसे तो माल के एतबार से भी फ़ारगुल बाली (ख़ुशहाली) तक नसीब नहीं (नबी ने) कहा ख़ुदा ने उसे तुम पर फज़ीलत दी है और माल में न सही मगर इल्म और जिस्म का फैलाव तो उस का ख़ुदा ने ज्यादा फरमाया हे और ख़ुदा अपना मुल्क जिसे चाहें दे और ख़ुदा बड़ी गुन्जाइश वाला और वाक़िफ़कार है |