×

और यदि तुम यात्रा में रहो तथा लिखने के लिए किसी को 2:283 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Baqarah ⮕ (2:283) ayat 283 in Hindi

2:283 Surah Al-Baqarah ayat 283 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 283 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿۞ وَإِن كُنتُمۡ عَلَىٰ سَفَرٖ وَلَمۡ تَجِدُواْ كَاتِبٗا فَرِهَٰنٞ مَّقۡبُوضَةٞۖ فَإِنۡ أَمِنَ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا فَلۡيُؤَدِّ ٱلَّذِي ٱؤۡتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥۗ وَلَا تَكۡتُمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَۚ وَمَن يَكۡتُمۡهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٞ قَلۡبُهُۥۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 283]

और यदि तुम यात्रा में रहो तथा लिखने के लिए किसी को न पाओ, तो धरोहर रख दो और यदि तुममें परस्पर एक-दूसरे पर भरोसा हो, (तो धरोहर की भी आवश्यक्ता नहीं,) जिसपर अमानत (उधार) है, वह उसे चुका दे तथा अल्लाह (अपने पालनहार) से डरे और साक्ष्य न छुपाओ और जो उसे छुपायेगा, उसका दिल पापी है तथा तुम जो करते हो, अल्लाह सब जानता है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم, باللغة الهندية

﴿وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم﴾ [البَقَرَة: 283]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur yadi tum yaatra mein raho tatha likhane ke lie kisee ko na pao, to dharohar rakh do aur yadi tumamen paraspar ek-doosare par bharosa ho, (to dharohar kee bhee aavashyakta nahin,) jisapar amaanat (udhaar) hai, vah use chuka de tatha allaah (apane paalanahaar) se dare aur saakshy na chhupao aur jo use chhupaayega, usaka dil paapee hai tatha tum jo karate ho, allaah sab jaanata hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur yadi tum kisee safar mein ho aur kisee likhanevaale ko na pa sako, to giravee rakhakar maamala karo. phir yadi tumamen se ek-doosare par bharosa ke, to jis par bharosa kiya hai use chaahie ki vah yah sach kar dikhae ki vah vishvaasapaatr hai aur allaah ka, jo usaka rab hai, dar rakhe. aur gavaahee ko na chhipao. jo use chhipaata hai to nishchay hee usaka dil gunaahagaar hai, aur tum jo kuchh karate ho allaah use bhalee-bhaanti jaanata hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और यदि तुम किसी सफ़र में हो और किसी लिखनेवाले को न पा सको, तो गिरवी रखकर मामला करो। फिर यदि तुममें से एक-दूसरे पर भरोसा के, तो जिस पर भरोसा किया है उसे चाहिए कि वह यह सच कर दिखाए कि वह विश्वासपात्र है और अल्लाह का, जो उसका रब है, डर रखे। और गवाही को न छिपाओ। जो उसे छिपाता है तो निश्चय ही उसका दिल गुनाहगार है, और तुम जो कुछ करते हो अल्लाह उसे भली-भाँति जानता है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur agar tum safar mein ho aur koee likhane vaala na mile (aur qarz dena ho) to rahan ya kabza rakh lo aur agar tumamen ek ka ek ko etabaar ho to (yoon hee qarz de sakata hai magar) phir jis shakhs par etabaar kiya gaya hai (qarz lene vaala) usako chaahiye qarz dene vaale kee amaanat (qarz) pooree pooree ada kar de aur apane paalane vaale khuda se dare (musalamaano) tum gavaahee ko na chhipao aur jo chhipaega to beshak usaka dil gunaahagaar hai aur tum log jo kuchh karate ho khuda usako khoob jaanata hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और अगर तुम सफ़र में हो और कोई लिखने वाला न मिले (और क़र्ज़ देना हो) तो रहन या कब्ज़ा रख लो और अगर तुममें एक का एक को एतबार हो तो (यूं ही क़र्ज़ दे सकता है मगर) फिर जिस शख्स पर एतबार किया गया है (क़र्ज़ लेने वाला) उसको चाहिये क़र्ज़ देने वाले की अमानत (क़र्ज़) पूरी पूरी अदा कर दे और अपने पालने वाले ख़ुदा से डरे (मुसलमानो) तुम गवाही को न छिपाओ और जो छिपाएगा तो बेशक उसका दिल गुनाहगार है और तुम लोग जो कुछ करते हो ख़ुदा उसको ख़ूब जानता है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek