Quran with Hindi translation - Surah Al-hajj ayat 78 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَجَٰهِدُواْ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦۚ هُوَ ٱجۡتَبَىٰكُمۡ وَمَا جَعَلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلدِّينِ مِنۡ حَرَجٖۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمۡ إِبۡرَٰهِيمَۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ مِن قَبۡلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيۡكُمۡ وَتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِۚ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعۡتَصِمُواْ بِٱللَّهِ هُوَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ فَنِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ ﴾
[الحج: 78]
﴿وجاهدوا في الله حق جهاده هو اجتباكم وما جعل عليكم في الدين﴾ [الحج: 78]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha allaah ke lie jihaad karo, jaise jihaad karana[1] chaahie. useene tumhen nirvaachit kiya hai aur nahin banaee tumapar dharm mein koee sankeernata (tangee). ye tumhaare pita ibraaheem ka dharm hai, useene tumhaara naam muslim rakha hai, is (quraan) se pahale tatha isamen bhee. taaki rasool gavaah hoon tumapar aur tum gavaah[2] bano sab logon par. atah namaaz kee sthaapana karo tatha zakaat do aur allaah ko sudrdh pakad[3] lo. vahee tumhaara sanrakshak hai. to vah kya hee achchha sanrakshak tatha kya hee achchha sahaayak hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur paraspar milakar jihaad karo allaah ke maarg mein, jaisa ki jihaad ka haq hai. usane tumhen chun liya hai - aur dharm ke maamale mein tumapar koee tangee aur kathinaee nahin rakhee. tumhaare baap ibaraaheem ke panth ko tumhaare lie pasand kiya. usane isase pahale tumhaara naam muslim (aagyaakaaree) rakha tha aur is dhyey se - taaki rasool tumapar gavaah ho aur tum logon par gavaah ho. atah namaaz ka aayojan karo aur zakaat do aur allaah ko mazabootee se pakade raho. vahee tumhaara sanrakshak hai. to kya hee achchha sanrakshak hai aur kya hee achchha sahaayak |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और परस्पर मिलकर जिहाद करो अल्लाह के मार्ग में, जैसा कि जिहाद का हक़ है। उसने तुम्हें चुन लिया है - और धर्म के मामले में तुमपर कोई तंगी और कठिनाई नहीं रखी। तुम्हारे बाप इबराहीम के पंथ को तुम्हारे लिए पसन्द किया। उसने इससे पहले तुम्हारा नाम मुस्लिम (आज्ञाकारी) रखा था और इस ध्येय से - ताकि रसूल तुमपर गवाह हो और तुम लोगों पर गवाह हो। अतः नमाज़ का आयोजन करो और ज़कात दो और अल्लाह को मज़बूती से पकड़े रहो। वही तुम्हारा संरक्षक है। तो क्या ही अच्छा संरक्षक है और क्या ही अच्छा सहायक |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi taaki tum kaamayaab ho aur jo haq jihaad karane ka hai khuda kee raah mein jihaad karo usee nen tumako baraguzeeda kiya aur umoore deen mein tum par kisee tarah kee sakhtee nahin kee tumhaare baap ibaraaheem ne majahab ko (tumhaara mazahab bana diya usee (khuda) ne tumhaara pahale hee se musalamaan (pharamaabaradaar bande) naam rakha aur kuraan mein bhee (to jihaad karo) taaki rasool tumhaare muqaabale mein gavaah bane aur tum paabandee se naamaz padha karo aur zakaat dete raho aur khuda hee (ke ehakaam) ko mazaboot pakado vahee tumhaara saraparast hai to kya achchha saraparast hai aur kya achchha madadagaar hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ताकि तुम कामयाब हो और जो हक़ जिहाद करने का है खुदा की राह में जिहाद करो उसी नें तुमको बरगुज़ीदा किया और उमूरे दीन में तुम पर किसी तरह की सख्ती नहीं की तुम्हारे बाप इबराहीम ने मजहब को (तुम्हारा मज़हब बना दिया उसी (खुदा) ने तुम्हारा पहले ही से मुसलमान (फरमाबरदार बन्दे) नाम रखा और कुरान में भी (तो जिहाद करो) ताकि रसूल तुम्हारे मुक़ाबले में गवाह बने और तुम पाबन्दी से नामज़ पढ़ा करो और ज़कात देते रहो और खुदा ही (के एहकाम) को मज़बूत पकड़ो वही तुम्हारा सरपरस्त है तो क्या अच्छा सरपरस्त है और क्या अच्छा मददगार है |