Quran with Hindi translation - Surah Al-Qasas ayat 23 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدۡيَنَ وَجَدَ عَلَيۡهِ أُمَّةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسۡقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمۡرَأَتَيۡنِ تَذُودَانِۖ قَالَ مَا خَطۡبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسۡقِي حَتَّىٰ يُصۡدِرَ ٱلرِّعَآءُۖ وَأَبُونَا شَيۡخٞ كَبِيرٞ ﴾
[القَصَص: 23]
﴿ولما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون ووجد من﴾ [القَصَص: 23]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jab utara madyan ke paanee par, to paaya usapar logon ka ek samooh, jo (apane pashuon ko) paanee pila raha tha tatha paaya usake peechhe do striyon ko (apane pashuon ko) rokatee hueen. usane kahaah tumhaaree samasya kya hai? donon ne kahaah ham paanee nahin pilaateen, jab tak charavaahe chale na jaayen aur hamaare pita bahut boodhe hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur jab vah madayan ke paanee par pahuncha to usane usapar paanee pilaate logon ko ek giroh paaya. aur unase hatakar ek or do striyon ko paaya, jo apan jaanavaron ko rok rahee theen. usane kaha, "tumhaara kya maamala hai?" unhonne kaha, "ham us samay tak paanee nahin pila sakate, jab tak ye charavaahe apane jaanavar nikaal na le jaen, aur hamaare baap bahut hee boodhe hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और जब वह मदयन के पानी पर पहुँचा तो उसने उसपर पानी पिलाते लोगों को एक गिरोह पाया। और उनसे हटकर एक ओर दो स्त्रियों को पाया, जो अपन जानवरों को रोक रही थीं। उसने कहा, "तुम्हारा क्या मामला है?" उन्होंने कहा, "हम उस समय तक पानी नहीं पिला सकते, जब तक ये चरवाहे अपने जानवर निकाल न ले जाएँ, और हमारे बाप बहुत ही बूढ़े है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (aath din phaaqa karate chale) jab shahar madiyan ke kuon par (jo shahar ke baahar tha) pahunchen to kuon par logon kee bheed dekhee ki vah (apane jaanavaron ko) paanee pila rahe hain aur un sabake peechhe do aurato (hazarat shueb kee betiyon) ko dekha ki vah (apanee bakariyon ko) roke khadee hai moosa ne poochha ki tumhaara kya matalab hai vah bolee jab tak sab charavaahe (apane jaanavaron ko) khoob chhak ke paanee pila kar phir na jaen ham nahin pila sakate aur hamaare vaalid bahut boodhe hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (आठ दिन फाक़ा करते चले) जब शहर मदियन के कुओं पर (जो शहर के बाहर था) पहुँचें तो कुओं पर लोगों की भीड़ देखी कि वह (अपने जानवरों को) पानी पिला रहे हैं और उन सबके पीछे दो औरतो (हज़रत शुएब की बेटियों) को देखा कि वह (अपनी बकरियों को) रोके खड़ी है मूसा ने पूछा कि तुम्हारा क्या मतलब है वह बोली जब तक सब चरवाहे (अपने जानवरों को) ख़ूब छक के पानी पिला कर फिर न जाएँ हम नहीं पिला सकते और हमारे वालिद बहुत बूढे हैं |