×

तो तेरे पालनहार ने उसे भली-भाँति स्वीकार कर लिया तथा उसका अच्छा 3:37 Hindi translation

Quran infoHindiSurah al-‘Imran ⮕ (3:37) ayat 37 in Hindi

3:37 Surah al-‘Imran ayat 37 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 37 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ ﴾
[آل عِمران: 37]

तो तेरे पालनहार ने उसे भली-भाँति स्वीकार कर लिया तथा उसका अच्छा प्रतिपालन किया और ज़करिय्या को उसका संरक्षक बनाया। ज़करिय्या जबभी उसके मेह़राब (उपासना कोष्ट) में जाता, तो उसके पास कुछ खाद्य पदार्थ पाता, वह कहता कि हे मर्यम! ये कहाँ से (आया) है? वह कहतीः ये अल्लाह के पास से (आया) है। वास्तव में, अल्लाह जिसे चाहता है, अगणित जीविका प्रदा करता है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها, باللغة الهندية

﴿فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها﴾ [آل عِمران: 37]

Maulana Azizul Haque Al Umari
to tere paalanahaar ne use bhalee-bhaanti sveekaar kar liya tatha usaka achchha pratipaalan kiya aur zakariyya ko usaka sanrakshak banaaya. zakariyya jababhee usake mehraab (upaasana kosht) mein jaata, to usake paas kuchh khaady padaarth paata, vah kahata ki he maryam! ye kahaan se (aaya) hai? vah kahateeh ye allaah ke paas se (aaya) hai. vaastav mein, allaah jise chaahata hai, aganit jeevika prada karata hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
atah usake rab ne usaka achchhee sveekrti ke saath svaagat kiya aur uttam roop mein use paravaan chadhaaya; aur zakariya ko usaka sanrakshak banaaya. jab kabhee zakariya usake paas meharaab (ibaadatagaah) mein jaata, to usake paas kuchh rozee paata. usane kaha, "ai marayam! ye cheeze tujhe kahaan se milatee hai?" usane kaha, "yah allaah ke paas se hai." nissandeh allaah jise chaahata hai, behisaab deta hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
अतः उसके रब ने उसका अच्छी स्वीकृति के साथ स्वागत किया और उत्तम रूप में उसे परवान चढ़ाया; और ज़करिया को उसका संरक्षक बनाया। जब कभी ज़करिया उसके पास मेहराब (इबादतगाह) में जाता, तो उसके पास कुछ रोज़ी पाता। उसने कहा, "ऐ मरयम! ये चीज़े तुझे कहाँ से मिलती है?" उसने कहा, "यह अल्लाह के पास से है।" निस्संदेह अल्लाह जिसे चाहता है, बेहिसाब देता है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
to usake paravaradigaar ne (unakee nazr) mariyam ko khushee se kubool faramaaya aur usakee nasho va numa (paravarish) achchhee tarah kee aur zakariya ko unaka kafeel banaaya jab kisee vakt zaqariya unake paas (unake) ibaadat ke hujare mein jaate to mariyam ke paas kuchh na kuchh khaane ko maujood paate to poonchhate ki ai mariyam ye (khaana) tumhaare paas kaho se aaya hai to mariyam ye kah detee thee ki yah khuda ke yaho se (aaya) hai beshak khuda jisako chaahata hai behisaab rozee deta hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
तो उसके परवरदिगार ने (उनकी नज़्र) मरियम को ख़ुशी से कुबूल फ़रमाया और उसकी नशो व नुमा (परवरिश) अच्छी तरह की और ज़करिया को उनका कफ़ील बनाया जब किसी वक्त ज़क़रिया उनके पास (उनके) इबादत के हुजरे में जाते तो मरियम के पास कुछ न कुछ खाने को मौजूद पाते तो पूंछते कि ऐ मरियम ये (खाना) तुम्हारे पास कहॉ से आया है तो मरियम ये कह देती थी कि यह खुदा के यहॉ से (आया) है बेशक ख़ुदा जिसको चाहता है बेहिसाब रोज़ी देता है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek