×

वस्तुतः अल्लाह के पास ईसा की मिसाल ऐसी ही है[1], जैसे आदम 3:59 Hindi translation

Quran infoHindiSurah al-‘Imran ⮕ (3:59) ayat 59 in Hindi

3:59 Surah al-‘Imran ayat 59 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 59 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٖ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[آل عِمران: 59]

वस्तुतः अल्लाह के पास ईसा की मिसाल ऐसी ही है[1], जैसे आदम की। उसे (अर्थात, आदम को) मिट्टी से उत्पन्न किया, फिर उससे कहाः "हो जा" तो वह हो गया।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال, باللغة الهندية

﴿إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال﴾ [آل عِمران: 59]

Maulana Azizul Haque Al Umari
vastutah allaah ke paas eesa kee misaal aisee hee hai[1], jaise aadam kee. use (arthaat, aadam ko) mittee se utpann kiya, phir usase kahaah "ho ja" to vah ho gaya
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
nissandeh allaah kee drshti mein eesa kee misaal aadam jaisee hai ki use mittee se banaaya, phir usase kaha, "ho ja", to vah ho jaata hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
निस्संदेह अल्लाह की दृष्टि में ईसा की मिसाल आदम जैसी है कि उसे मिट्टी से बनाया, फिर उससे कहा, "हो जा", तो वह हो जाता है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
khuda ke nazadeek to jaise eesa kee haalat vaisee hee aadam kee haalat ki unako ko mittee ka putala banaakar kaha ki ho ja pas (fauran hee) vah (insaan) ho gaya
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ख़ुदा के नज़दीक तो जैसे ईसा की हालत वैसी ही आदम की हालत कि उनको को मिट्टी का पुतला बनाकर कहा कि 'हो जा' पस (फ़ौरन ही) वह (इन्सान) हो गया
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek