Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 59 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٖ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[آل عِمران: 59]
﴿إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال﴾ [آل عِمران: 59]
Maulana Azizul Haque Al Umari vastutah allaah ke paas eesa kee misaal aisee hee hai[1], jaise aadam kee. use (arthaat, aadam ko) mittee se utpann kiya, phir usase kahaah "ho ja" to vah ho gaya |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed nissandeh allaah kee drshti mein eesa kee misaal aadam jaisee hai ki use mittee se banaaya, phir usase kaha, "ho ja", to vah ho jaata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed निस्संदेह अल्लाह की दृष्टि में ईसा की मिसाल आदम जैसी है कि उसे मिट्टी से बनाया, फिर उससे कहा, "हो जा", तो वह हो जाता है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi khuda ke nazadeek to jaise eesa kee haalat vaisee hee aadam kee haalat ki unako ko mittee ka putala banaakar kaha ki ho ja pas (fauran hee) vah (insaan) ho gaya |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ख़ुदा के नज़दीक तो जैसे ईसा की हालत वैसी ही आदम की हालत कि उनको को मिट्टी का पुतला बनाकर कहा कि 'हो जा' पस (फ़ौरन ही) वह (इन्सान) हो गया |