Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 65 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوۡرَىٰةُ وَٱلۡإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[آل عِمران: 65]
﴿ياأهل الكتاب لم تحاجون في إبراهيم وما أنـزلت التوراة والإنجيل إلا من﴾ [آل عِمران: 65]
Maulana Azizul Haque Al Umari he ahle kitaab! tum ibraaheem ke baare mein vivaad[1] kyon karate ho, jabaki tauraat tatha injeel ibraaheem ke pashchaat utaaree gaee hain? kya tum samajh nahin rakhate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ai kitaabavaalo! tum ibaraaheem ke vishay mein hamase kyon jhagadate ho? jabaki tauraat aur injeel to usake pashchaat utaaree gaee hai, to kya tum samajh se kaam nahin lete |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ऐ किताबवालो! तुम इबराहीम के विषय में हमसे क्यों झगड़ते हो? जबकि तौरात और इंजील तो उसके पश्चात उतारी गई है, तो क्या तुम समझ से काम नहीं लेते |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ai ahale kitaab tum ibaraaheem ke baare mein (khvaah ma khvaah) kyon jhagadate ho ki koee unako nasaraanee kahata hai koee yahoodee haaloki tauret va injeel (jinase yahood va nasaara kee ibteda hai vah) to unake baad hee naazil huee |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ऐ अहले किताब तुम इबराहीम के बारे में (ख्वाह मा ख्वाह) क्यों झगड़ते हो कि कोई उनको नसरानी कहता है कोई यहूदी हालॉकि तौरेत व इन्जील (जिनसे यहूद व नसारा की इब्तेदा है वह) तो उनके बाद ही नाज़िल हुई |