Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 64 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ كَلِمَةٖ سَوَآءِۭ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ أَلَّا نَعۡبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشۡرِكَ بِهِۦ شَيۡـٔٗا وَلَا يَتَّخِذَ بَعۡضُنَا بَعۡضًا أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُولُواْ ٱشۡهَدُواْ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 64]
﴿قل ياأهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا﴾ [آل عِمران: 64]
Maulana Azizul Haque Al Umari (he nabee!) kaho ki he ahle kitaab! ek aisee baat kee or aa jao, jo hamaare tatha tumhaare beech samaan roop se maany hai ki allaah ke siva kisee kee ibaadat (vandana) na karen aur kisee ko usaka saajhee na banaayen tatha hamamen se koee ek-doosare ko allaah ke siva paalanahaar na banaaye. phir yadi ve vimukh hon, to aap kah den ki tum saakshee raho ki ham (allaah ke)[1] aagyaakaaree hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kaho, "ai kitaabavaalo! aao ek aisee baat kee or jise hamaare aur tumhaare beech samaan maanyata praapt hai; yah ki ham allaah ke atirikt kisee kee bandagee na karen aur na usake saath kisee cheez ko saajhee thaharaen aur na paraspar hamamen se koee ek-doosare ko allaah se hatakar rab banae." phir yadi ve munh mode to kah do, "gavaah raho, ham to muslim (aagyaakaaree) hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed कहो, "ऐ किताबवालो! आओ एक ऐसी बात की ओर जिसे हमारे और तुम्हारे बीच समान मान्यता प्राप्त है; यह कि हम अल्लाह के अतिरिक्त किसी की बन्दगी न करें और न उसके साथ किसी चीज़ को साझी ठहराएँ और न परस्पर हममें से कोई एक-दूसरे को अल्लाह से हटकर रब बनाए।" फिर यदि वे मुँह मोड़े तो कह दो, "गवाह रहो, हम तो मुस्लिम (आज्ञाकारी) है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi phir agar isase bhee munh pheren to (kuchh) paravaah (nahin) khuda fasaadee logon ko khoob jaanata hai (ai rasool) tum (unase) kaho ki ai ahale kitaab tum aisee (thikaane kee) baat par to aao jo hamaare aur tumhaare daramiyaan yakaso hai ki khuda ke siva kisee kee ibaadat na karen aur kisee cheez ko usaka shareek na banaen aur khuda ke siva hamamen se koee kisee ko apana paravaradigaar na banae agar isase bhee munh moden to tum gavaah rahana ham (khuda ke) faramaabaradaar hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi फिर अगर इससे भी मुंह फेरें तो (कुछ) परवाह (नहीं) ख़ुदा फ़सादी लोगों को खूब जानता है (ऐ रसूल) तुम (उनसे) कहो कि ऐ अहले किताब तुम ऐसी (ठिकाने की) बात पर तो आओ जो हमारे और तुम्हारे दरमियान यकसॉ है कि खुदा के सिवा किसी की इबादत न करें और किसी चीज़ को उसका शरीक न बनाएं और ख़ुदा के सिवा हममें से कोई किसी को अपना परवरदिगार न बनाए अगर इससे भी मुंह मोडें तो तुम गवाह रहना हम (ख़ुदा के) फ़रमाबरदार हैं |