Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 64 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ إِذ ظَّلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ جَآءُوكَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡتَغۡفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ لَوَجَدُواْ ٱللَّهَ تَوَّابٗا رَّحِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 64]
﴿وما أرسلنا من رسول إلا ليطاع بإذن الله ولو أنهم إذ ظلموا﴾ [النِّسَاء: 64]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur hamane jo bhee rasool bheja, vo isalie, taaki allaah kee anumati se, usakee aagya ka paalan kiya jaaye aur jab un logon ne apane oopar atyaachaar kiya, to yadi ve aapake paas aate, phir allaah se kshama yaachana karate tatha unake lie rasool kshama kee praarthana karate, to allaah ko ati kshamaasheel dayaavaan paate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed hamane jo rasool bhee bheja, isalie bheja ki allaah kee anumati se usakee aagya ka paalan kiya jae. aur yadi yah us samay, jabaki inhonne svayan apane oopar zulm kiya tha, tumhaare paas aa jaate aur allaah se kshama kee praarthana karata to nishchay hee ve allaah ko atyant kshamaasheel aur dayaavaan paate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed हमने जो रसूल भी भेजा, इसलिए भेजा कि अल्लाह की अनुमति से उसकी आज्ञा का पालन किया जाए। और यदि यह उस समय, जबकि इन्होंने स्वयं अपने ऊपर ज़ुल्म किया था, तुम्हारे पास आ जाते और अल्लाह से क्षमा की प्रार्थना करता तो निश्चय ही वे अल्लाह को अत्यन्त क्षमाशील और दयावान पाते |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (rasool) jab un logon ne (naafaramaanee karake) apanee jaanon par julm kiya tha agar tumhaare paas chale aate aur khuda se maafee mogate aur rasool (tum) bhee unakee magafirat chaahate to beshak vah log khuda ko bada tauba qubool karane vaala meharabaan paate |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (रसूल) जब उन लोगों ने (नाफ़रमानी करके) अपनी जानों पर जुल्म किया था अगर तुम्हारे पास चले आते और ख़ुदा से माफ़ी मॉगते और रसूल (तुम) भी उनकी मग़फ़िरत चाहते तो बेशक वह लोग ख़ुदा को बड़ा तौबा क़ुबूल करने वाला मेहरबान पाते |