×

तुम जहाँ भी रहो, तुम्हें मौत आ पकड़ेगी, यद्यपि दृढ़ दुर्गों में 4:78 Hindi translation

Quran infoHindiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:78) ayat 78 in Hindi

4:78 Surah An-Nisa’ ayat 78 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 78 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿أَيۡنَمَا تَكُونُواْ يُدۡرِككُّمُ ٱلۡمَوۡتُ وَلَوۡ كُنتُمۡ فِي بُرُوجٖ مُّشَيَّدَةٖۗ وَإِن تُصِبۡهُمۡ حَسَنَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِكَۚ قُلۡ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ فَمَالِ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلۡقَوۡمِ لَا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ حَدِيثٗا ﴾
[النِّسَاء: 78]

तुम जहाँ भी रहो, तुम्हें मौत आ पकड़ेगी, यद्यपि दृढ़ दुर्गों में क्यों न रहो। तथा उन्हें यदि कोई सुख पहुँचता है, तो कहते हैं कि ये अल्लाह की ओर से है और यदि कोई आपदा आ पड़े, तो कहते हैं कि ये आपके कारण है। (हे नबी!) उनसे कह दो कि सब अल्लाह की ओर से है। इन लोगों को क्या हो गया कि कोई बात समझने के समीप भी नहीं[1] होते

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيدة وإن تصبهم حسنة, باللغة الهندية

﴿أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيدة وإن تصبهم حسنة﴾ [النِّسَاء: 78]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tum jahaan bhee raho, tumhen maut aa pakadegee, yadyapi drdh durgon mein kyon na raho. tatha unhen yadi koee sukh pahunchata hai, to kahate hain ki ye allaah kee or se hai aur yadi koee aapada aa pade, to kahate hain ki ye aapake kaaran hai. (he nabee!) unase kah do ki sab allaah kee or se hai. in logon ko kya ho gaya ki koee baat samajhane ke sameep bhee nahin[1] hote
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
tum jahaan kaheen bhee honge, mrtyu to tumhen aakar rahegee; chaahe tum mazaboot burjon (qilon) mein hee (kyon na) ho." yadi unhen koee achchhee haalat pesh aatee hai to kahate hai, "yah to allaah ke paas se hai." parantu yadi unhen koee buree haalat pesh aatee hai to kahate hai, "yah tumhaare kaaran hai." kah do, "harek cheez allaah ke paas se hai." aakhir in logon ko kya ho gaya ki ye aise nahin lagate ki koee baat samajh saken
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
तुम जहाँ कहीं भी होंगे, मृत्यु तो तुम्हें आकर रहेगी; चाहे तुम मज़बूत बुर्जों (क़िलों) में ही (क्यों न) हो।" यदि उन्हें कोई अच्छी हालत पेश आती है तो कहते है, "यह तो अल्लाह के पास से है।" परन्तु यदि उन्हें कोई बुरी हालत पेश आती है तो कहते है, "यह तुम्हारे कारण है।" कह दो, "हरेक चीज़ अल्लाह के पास से है।" आख़िर इन लोगों को क्या हो गया कि ये ऐसे नहीं लगते कि कोई बात समझ सकें
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur vahaan resha (baal) baraabar bhee tum logon par julm nahin kiya jaega tum chaahe jaho ho maut to tumako le daalegee agarache tum kaise hee mazaboot pakke gumbadon mein ja chhupo aur unako agar koee bhalaee pahunchatee hai to kahane lagate hain ki ye khuda kee taraf se hai aur agar unako koee takaleef pahunchatee hai to (sharaarat se) kahane lagate hain ki (ai rasool) ye tumhaaree badaulat hai (ai rasool) tum kah do ki sab khuda kee taraf se hai pas un logon ko kya ho gaya hai ki rkoee baat hee nahin samajhate
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और वहां रेशा (बाल) बराबर भी तुम लोगों पर जुल्म नहीं किया जाएगा तुम चाहे जहॉ हो मौत तो तुमको ले डालेगी अगरचे तुम कैसे ही मज़बूत पक्के गुम्बदों में जा छुपो और उनको अगर कोई भलाई पहुंचती है तो कहने लगते हैं कि ये ख़ुदा की तरफ़ से है और अगर उनको कोई तकलीफ़ पहुंचती है तो (शरारत से) कहने लगते हैं कि (ऐ रसूल) ये तुम्हारी बदौलत है (ऐ रसूल) तुम कह दो कि सब ख़ुदा की तरफ़ से है पस उन लोगों को क्या हो गया है कि र्कोई बात ही नहीं समझते
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek