Quran with Hindi translation - Surah Ghafir ayat 10 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنَادَوۡنَ لَمَقۡتُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُ مِن مَّقۡتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡ إِذۡ تُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلۡإِيمَٰنِ فَتَكۡفُرُونَ ﴾
[غَافِر: 10]
﴿إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون﴾ [غَافِر: 10]
Maulana Azizul Haque Al Umari jin logon ne kufr kiya hai, unhen (pralay ke din) pukaara jaayega ki allaah ka krodh tumapar usase adhik tha, jitana tumhen aaj apane oopar krodh aa raha hai, jab tum sansaar mein eemaan kee or bulaaye[1] ja rahe the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed nishchay hee jin logon ne inakaar kiya unhen pukaarakar kaha jaega ki "apane aapase jo tumhen vidvesh evan krodh hai, tumhaare prati allaah ka krodh evan dvesh usase kaheen badhakar hai ki jab tumhen eemaan kee or bulaaya jaata tha to tum inakaar karate the. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed निश्चय ही जिन लोगों ने इनकार किया उन्हें पुकारकर कहा जाएगा कि "अपने आपसे जो तुम्हें विद्वेष एवं क्रोध है, तुम्हारे प्रति अल्लाह का क्रोध एवं द्वेष उससे कहीं बढकर है कि जब तुम्हें ईमान की ओर बुलाया जाता था तो तुम इनकार करते थे। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (haan) jin logon ne kuphr ekhteyaar kiya unase pukaar kar kah diya jaega ki jitana tum (aaj) apanee jaan se bezaar ho usase badhakar khuda tumase bezaar tha jab tum eemaan kee taraph bulae jaate the to kuphr karate the |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (हाँ) जिन लोगों ने कुफ्र एख्तेयार किया उनसे पुकार कर कह दिया जाएगा कि जितना तुम (आज) अपनी जान से बेज़ार हो उससे बढ़कर ख़ुदा तुमसे बेज़ार था जब तुम ईमान की तरफ बुलाए जाते थे तो कुफ्र करते थे |