×

तो (हे नबी!) आप सहन करें, जैसे साहसी रसूलों ने सहन किया 46:35 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:35) ayat 35 in Hindi

46:35 Surah Al-Ahqaf ayat 35 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Ahqaf ayat 35 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ﴾
[الأحقَاف: 35]

तो (हे नबी!) आप सहन करें, जैसे साहसी रसूलों ने सहन किया तथा जल्दी न करें उन (की यातना) के लिए। जिस दिन वे देख लेंगे, जिसका उन्हें वचन दिया जा रहा है, तो समझेंगे कि जैसे वे नहीं रहे हैं, परन्तु दिन के कुछ[1] क्षण। बात पूहुँचा दी गयी है, तो अब उन्हीं का विनाश होगा, जो अवज्ञाकारी हैं।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاصبر كما صبر أولو العزم من الرسل ولا تستعجل لهم كأنهم يوم, باللغة الهندية

﴿فاصبر كما صبر أولو العزم من الرسل ولا تستعجل لهم كأنهم يوم﴾ [الأحقَاف: 35]

Maulana Azizul Haque Al Umari
to (he nabee!) aap sahan karen, jaise saahasee rasoolon ne sahan kiya tatha jaldee na karen un (kee yaatana) ke lie. jis din ve dekh lenge, jisaka unhen vachan diya ja raha hai, to samajhenge ki jaise ve nahin rahe hain, parantu din ke kuchh[1] kshan. baat poohuncha dee gayee hai, to ab unheen ka vinaash hoga, jo avagyaakaaree hain
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
atah dhairy se kaam lo, jis prakaar sankalpavaan rasoolon ne dhairy se kaam liya. aur unake lie jaldee na karo. jis din ve log us cheez ko dekh lenge jisaka unase vaada kiya jaata hai, to ve mahasoos karenge ki jaise ve bas din kee ek ghadee bhar hee thahare the. yah (sandesh) saaf-saaf pahuncha dena hai. ab kya avagyaakaaree logon ke atirikt koee aur vinasht hoga
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
अतः धैर्य से काम लो, जिस प्रकार संकल्पवान रसूलों ने धैर्य से काम लिया। और उनके लिए जल्दी न करो। जिस दिन वे लोग उस चीज़ को देख लेंगे जिसका उनसे वादा किया जाता है, तो वे महसूस करेंगे कि जैसे वे बस दिन की एक घड़ी भर ही ठहरे थे। यह (संदेश) साफ़-साफ़ पहुँचा देना है। अब क्या अवज्ञाकारी लोगों के अतिरिक्त कोई और विनष्ट होगा
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
to (ai rasool) paigambaron mein se jis tarah avvalul ajm (aalee himmat), sabr karate rahe tum bhee sabr karo aur unake lie (azaab) kee taazeel kee khvaahish na karo jis din yah log us kayaamat ko dekhenge jisako unase vaayada kiya jaata hai to (unako maaloom hoga ki) goya ye log (duniya mein) bahut rahe hogen to saare din mein se ek ghadee bhar to bas vahee log halaak honge jo badakaar the
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
तो (ऐ रसूल) पैग़म्बरों में से जिस तरह अव्वलुल अज्म (आली हिम्मत), सब्र करते रहे तुम भी सब्र करो और उनके लिए (अज़ाब) की ताज़ील की ख्वाहिश न करो जिस दिन यह लोग उस कयामत को देखेंगे जिसको उनसे वायदा किया जाता है तो (उनको मालूम होगा कि) गोया ये लोग (दुनिया में) बहुत रहे होगें तो सारे दिन में से एक घड़ी भर तो बस वही लोग हलाक होंगे जो बदकार थे
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek