Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 111 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَإِذۡ أَوۡحَيۡتُ إِلَى ٱلۡحَوَارِيِّـۧنَ أَنۡ ءَامِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّنَا مُسۡلِمُونَ ﴾
[المَائدة: 111]
﴿وإذ أوحيت إلى الحواريين أن آمنوا بي وبرسولي قالوا آمنا واشهد بأننا﴾ [المَائدة: 111]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha yaad kar, jab mainne tere havaariyon ke dilon mein ye baat daal dee ki mujhapar tatha mere rasool (eesa) par eemaan lao, to sabane kaha ki ham eemaan laaye aur too saakshee rah ki ham muslim (aagyaakaaree) hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur yaad karo, jab mainne habaariyon (saathiyon aur shaagirdon) ke dil mein daala ki "mujhapar aur mere rasool par eemaan lao," to unhonne kaha, "ham eemaan lae aur tum gavaah raho ki ham muslim hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और याद करो, जब मैंने हबारियों (साथियों और शागिर्दों) के दिल में डाला कि "मुझपर और मेरे रसूल पर ईमान लाओ," तो उन्होंने कहा, "हम ईमान लाए और तुम गवाह रहो कि हम मुस्लिम है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jab maine havaariyon se ilahaam kiya ki mujh par aur mere rasool par eemaan lao to arz karane lage ham eemaan lae aur too gavaah rahana ki ham tere pharamaabaradaar bande hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जब मैने हवारियों से इलहाम किया कि मुझ पर और मेरे रसूल पर ईमान लाओ तो अर्ज़ करने लगे हम ईमान लाए और तू गवाह रहना कि हम तेरे फरमाबरदार बन्दे हैं |