Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 42 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ أَكَّٰلُونَ لِلسُّحۡتِۚ فَإِن جَآءُوكَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُمۡ أَوۡ أَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡۖ وَإِن تُعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيۡـٔٗاۖ وَإِنۡ حَكَمۡتَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ ﴾
[المَائدة: 42]
﴿سماعون للكذب أكالون للسحت فإن جاءوك فاحكم بينهم أو أعرض عنهم وإن﴾ [المَائدة: 42]
Maulana Azizul Haque Al Umari ve mithya baaten sunane vaale, avaidh bhakshee hain. atah yadi ve aapake paas aayen, to aap unake beech nirnay kar den athava unase munh pher len (aapako adhikaar hai). aur yadi aap unase munh pher len, to ve aapako koee haani nahin pahuncha sakenge aur yadi nirnay karen, to nyaay ke saath nirnay karen. nihsandeh allaah nyaayakaariyon se prem karata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ve jhooth ke lie kaan lagaate rahanevaale aur bade haraam khaanevaale hai. atah yadi ve tumhaare paas aaen, to ya tum unake beech faisala kar do ya unhen taal jao. yadi tum unhen taal gae to ve tumhaara kuchh bhee nahin bigaad sakate. parantu yadi faisala karo to unake beech inasaaf ke saath faisala karo. nishchay hee allaah inasaaf karanevaalon se prem karata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वे झूठ के लिए कान लगाते रहनेवाले और बड़े हराम खानेवाले है। अतः यदि वे तुम्हारे पास आएँ, तो या तुम उनके बीच फ़ैसला कर दो या उन्हें टाल जाओ। यदि तुम उन्हें टाल गए तो वे तुम्हारा कुछ भी नहीं बिगाड़ सकते। परन्तु यदि फ़ैसला करो तो उनके बीच इनसाफ़ के साथ फ़ैसला करो। निश्चय ही अल्लाह इनसाफ़ करनेवालों से प्रेम करता है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ye (kambakht) jhoothee baaton ko bade shauq se sunane vaale aur bade hee haraamakhor hain to (ai rasool) agar ye log tumhaare paas (koee maamala lekar) aae to tumako ikhteyaar hai khvaah unake daramiyaan phaisala kar do ya unase kinaaraakashee karo aur agar tum kinaaraakash rahoge to (kuchh khyaal na karo) ye log tumhaara haragiz kuchh bigaad nahin sakate aur agar unamen phaisala karo to insaaf se phaisala karo kyonki khuda insaaf karane vaalon ko dost rakhata hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ये (कम्बख्त) झूठी बातों को बड़े शौक़ से सुनने वाले और बड़े ही हरामख़ोर हैं तो (ऐ रसूल) अगर ये लोग तुम्हारे पास (कोई मामला लेकर) आए तो तुमको इख्तेयार है ख्वाह उनके दरमियान फैसला कर दो या उनसे किनाराकशी करो और अगर तुम किनाराकश रहोगे तो (कुछ ख्याल न करो) ये लोग तुम्हारा हरगिज़ कुछ बिगाड़ नहीं सकते और अगर उनमें फैसला करो तो इन्साफ़ से फैसला करो क्योंकि ख़ुदा इन्साफ़ करने वालों को दोस्त रखता है |