Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 73 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَٰثَةٖۘ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّآ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ وَإِن لَّمۡ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[المَائدة: 73]
﴿لقد كفر الذين قالوا إن الله ثالث ثلاثة وما من إله إلا﴾ [المَائدة: 73]
Maulana Azizul Haque Al Umari nishchay ve bhee kaafir ho gaye, jinhonne kaha ki allaah teen ka teesara hai! jabaki koee poojy nahin hai, parantu vahee akela poojy hai aur yadi ve jo kuchh kahate hain, usase nahin ruke, to unamen se kaafiron ko dukhadaayee yaatana hogee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed nishchay hee unhonne inakaar kiya, jinhonne kaha, "allaah teen mein ka ek hai." haalaanki akele poojy ke atirikt koee poojy nahin. jo kuchh ve kahate hai yadi isase baaz na aaen to unamen se jinhonne inakaar kiya hai, unhen dukhad yaatana pahunchakar rahegee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed निश्चय ही उन्होंने इनकार किया, जिन्होंने कहा, "अल्लाह तीन में का एक है।" हालाँकि अकेले पूज्य के अतिरिक्त कोई पूज्य नहीं। जो कुछ वे कहते है यदि इससे बाज़ न आएँ तो उनमें से जिन्होंने इनकार किया है, उन्हें दुखद यातना पहुँचकर रहेगी |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi jo log isake qaayal hain ki khuda teen mein ka (teesara) hai vah yaqeenan kaafir ho gae (yaad rakho ki) khudae yakata ke siva koee maabood nahin aur (khuda ke baare mein) ye log jo kuchh baka karate hain agar usase baaz na aae to (samajh rakho ki) jo log usamen se (kaafir ke) kaafir rah gae un par zaroor dardanaak azaab naazil hoga |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi जो लोग इसके क़ायल हैं कि ख़ुदा तीन में का (तीसरा) है वह यक़ीनन काफ़िर हो गए (याद रखो कि) ख़ुदाए यकता के सिवा कोई माबूद नहीं और (ख़ुदा के बारे में) ये लोग जो कुछ बका करते हैं अगर उससे बाज़ न आए तो (समझ रखो कि) जो लोग उसमें से (काफ़िर के) काफ़िर रह गए उन पर ज़रूर दर्दनाक अज़ाब नाज़िल होगा |