×

Ce sont certes des mécréants, ceux qui disent: "En vérité, Allah est 5:73 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:73) ayat 73 in French

5:73 Surah Al-Ma’idah ayat 73 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 73 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَٰثَةٖۘ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّآ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ وَإِن لَّمۡ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[المَائدة: 73]

Ce sont certes des mécréants, ceux qui disent: "En vérité, Allah est le troisième de trois ." Alors qu’il n’y a de divinité qu’Une Divinité Unique ! Et s’ils ne cessent de le dire, certes, un châtiment douloureux touchera les mécréants d’entre eux

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد كفر الذين قالوا إن الله ثالث ثلاثة وما من إله إلا, باللغة الفرنسية

﴿لقد كفر الذين قالوا إن الله ثالث ثلاثة وما من إله إلا﴾ [المَائدة: 73]

Islamic Foundation
Ont certes mecru ceux qui ont dit : « Allah est le troisieme d’une trinite », quand en realite il n’y a point d’autre divinite que la Divinite Unique. Et s’ils ne mettent pas fin a ce qu’ils disent, alors atteindra les mecreants parmi eux un supplice tres douloureux
Islamic Foundation
Ont certes mécru ceux qui ont dit : « Allah est le troisième d’une trinité », quand en réalité il n’y a point d’autre divinité que la Divinité Unique. Et s’ils ne mettent pas fin à ce qu’ils disent, alors atteindra les mécréants parmi eux un supplice très douloureux
Muhammad Hameedullah
Ce sont certes des mecreants, ceux qui disent: "En verite, Allah est le troisieme de trois ." Alors qu’il n’y a de divinite qu’Une Divinite Unique ! Et s’ils ne cessent de le dire, certes, un chatiment douloureux touchera les mecreants d’entre eux
Muhammad Hamidullah
Ce sont certes des mecreants, ceux qui disent: «En verite, Allah est le troisieme de trois.» Alors qu'il n'y a de divinite qu'Une Divinite Unique! Et s'ils ne cessent de le dire, certes, un chatiment douloureux touchera les mecreants d'entre eux
Muhammad Hamidullah
Ce sont certes des mécréants, ceux qui disent: «En vérité, Allah est le troisième de trois.» Alors qu'il n'y a de divinité qu'Une Divinité Unique! Et s'ils ne cessent de le dire, certes, un châtiment douloureux touchera les mécréants d'entre eux
Rashid Maash
Ont assurement rejete la foi ceux qui affirment qu’Allah est la troisieme personne d’une trinite. Or, il n’y a qu’un seul dieu en droit d’etre adore. Si ces mecreants ne cessent de proferer de tels blasphemes, ils subiront certainement un douloureux chatiment
Rashid Maash
Ont assurément rejeté la foi ceux qui affirment qu’Allah est la troisième personne d’une trinité. Or, il n’y a qu’un seul dieu en droit d’être adoré. Si ces mécréants ne cessent de proférer de tels blasphèmes, ils subiront certainement un douloureux châtiment
Shahnaz Saidi Benbetka
Denegateurs sont ceux qui disent que Dieu est le troisieme d’une trinite. Il n’y a pas de divinite en dehors de Dieu l’Unique. S’ils ne mettent pas fin a ces propos, les impies parmi eux seront frappes par un chatiment douloureux
Shahnaz Saidi Benbetka
Dénégateurs sont ceux qui disent que Dieu est le troisième d’une trinité. Il n’y a pas de divinité en dehors de Dieu l’Unique. S’ils ne mettent pas fin à ces propos, les impies parmi eux seront frappés par un châtiment douloureux
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek