Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 78 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ ﴾
[المَائدة: 78]
﴿لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم﴾ [المَائدة: 78]
Maulana Azizul Haque Al Umari banee israeel mein se jo kaafir ho gaye, ve daavood tatha maryam ke putr eesa kee zabaan par dhikkaar diye[1] gaye, ye is kaaran ki unhonne avagya kee tathee (dharm kee seema ka) ullanghan kar rahe the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed isaraeel kee santaan mein se jin logon ne inakaar kiya, unapar daood aur marayam ke bete eesa kee zabaan se phitakaar padee, kyonki unhonne avagya kee aur ve had se aage badhe ja rahe the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed इसराईल की सन्तान में से जिन लोगों ने इनकार किया, उनपर दाऊद और मरयम के बेटे ईसा की ज़बान से फिटकार पड़ी, क्योंकि उन्होंने अवज्ञा की और वे हद से आगे बढ़े जा रहे थे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi banee isaraeel mein se jo log kaafir the un par daood aur mariyam ke bete eesa kee zabaanee laanat kee gayee ye (laanat un par padee to sirph) is vajah se ki (ek to) un logon ne naafaramaanee kee aur (phir har maamale mein) had se badh jaate the |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi बनी इसराईल में से जो लोग काफ़िर थे उन पर दाऊद और मरियम के बेटे ईसा की ज़बानी लानत की गयी ये (लानत उन पर पड़ी तो सिर्फ) इस वजह से कि (एक तो) उन लोगों ने नाफ़रमानी की और (फिर हर मामले में) हद से बढ़ जाते थे |