×

अल्लाह ने आदरणीय घर काबा को लोगों के लिए (शांति तथा एकता 5:97 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:97) ayat 97 in Hindi

5:97 Surah Al-Ma’idah ayat 97 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 97 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿۞ جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلۡكَعۡبَةَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ قِيَٰمٗا لِّلنَّاسِ وَٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَٱلۡهَدۡيَ وَٱلۡقَلَٰٓئِدَۚ ذَٰلِكَ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ ﴾
[المَائدة: 97]

अल्लाह ने आदरणीय घर काबा को लोगों के लिए (शांति तथा एकता की) स्थापना का साधन बना दिया है तथा आदरणीय मासों[1] और (ह़ज) की क़ुर्बानी तथा क़ुर्बानी के पशुओं को, जिन्हें पट्टे पहनाये गये हों। ये इसलिए किया गया ताकि तुम्हें ज्ञान हो जाये कि अल्लाह, जो कुछ आकाशों और जो कुछ धरती में है, सबको जानता है। तथा निःसंदेह अल्लाह प्रत्येक विषय का ज्ञानी है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: جعل الله الكعبة البيت الحرام قياما للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد ذلك, باللغة الهندية

﴿جعل الله الكعبة البيت الحرام قياما للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد ذلك﴾ [المَائدة: 97]

Maulana Azizul Haque Al Umari
allaah ne aadaraneey ghar kaaba ko logon ke lie (shaanti tatha ekata kee) sthaapana ka saadhan bana diya hai tatha aadaraneey maason[1] aur (haja) kee qurbaanee tatha qurbaanee ke pashuon ko, jinhen patte pahanaaye gaye hon. ye isalie kiya gaya taaki tumhen gyaan ho jaaye ki allaah, jo kuchh aakaashon aur jo kuchh dharatee mein hai, sabako jaanata hai. tatha nihsandeh allaah pratyek vishay ka gyaanee hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
allaah ne aadaraneey ghar kaaba ko logon ke lie qaayam rahane ka saadhan banaaya aur aadaraneey maheenon aur qurabaanee ke jaanabaron aur un jaanavaron ko bhee jinake gale mein patte bandhe ho, yah isalie ki tum jaan lo ki allaah jaanata hai jo kuchh aakaashon mein hai aur jo kuchh dharatee mein hai. aur yah ki allaah har cheez se avagat hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
अल्लाह ने आदरणीय घर काबा को लोगों के लिए क़ायम रहने का साधन बनाया और आदरणीय महीनों और क़ुरबानी के जानबरों और उन जानवरों को भी जिनके गले में पट्टे बँधे हो, यह इसलिए कि तुम जान लो कि अल्लाह जानता है जो कुछ आकाशों में है और जो कुछ धरती में है। और यह कि अल्लाह हर चीज़ से अवगत है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
khuda ne kaaba ko jo (usaka) mohataram ghar hai aur huramat daar maheenon ko aur kurabaanee ko aur us jaanavar ko jisake gale mein (qurabaanee ke vaaste) patte daal die gae hon logon ke aman qaayam rakhane ka sabab qaraar diya yah isalie ki tum jaan lo ki khuda jo kuchh aasamaanon mein hai aur jo kuchh zameen mein hai yaqeenan (sab) jaanata hai aur ye bhee (samajh lo) ki beshak khuda har cheez se vaaqiph hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ख़ुदा ने काबा को जो (उसका) मोहतरम घर है और हुरमत दार महीनों को और कुरबानी को और उस जानवर को जिसके गले में (क़ुरबानी के वास्ते) पट्टे डाल दिए गए हों लोगों के अमन क़ायम रखने का सबब क़रार दिया यह इसलिए कि तुम जान लो कि ख़ुदा जो कुछ आसमानों में है और जो कुछ ज़मीन में है यक़ीनन (सब) जानता है और ये भी (समझ लो) कि बेशक ख़ुदा हर चीज़ से वाक़िफ है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek