Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 158 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡ جَمِيعًا ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِيِّ ٱلۡأُمِّيِّ ٱلَّذِي يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 158]
﴿قل ياأيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا الذي له ملك السموات﴾ [الأعرَاف: 158]
Maulana Azizul Haque Al Umari (he nabee!) aap logon se kah den ki he maanav jaati ke logo! main tum sabhee kee or us allaah ka rasool hoon, jisake lie aakaash tatha dharatee ka raajy hai. koee vandaneey (poojy) nahin hai, parantu vahee, jo jeevan deta tatha maarata hai. atah allaah par eemaan lao aur usake us ummee nabee par, jo allaah par aur usakee sabhee (aadi) pustakon par eemaan rakhate hain aur unaka anusaran karo, taaki tum maargadarshan pa jao |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kaho, "ai logo! main tum sabakee or us allaah ka rasool hoon, jo aakaashon aur dharatee ke raajy ka svaamee hai usake siva koee poojy nahin, vahee jeevan pradaan karata aur vahee mrtyu deta hai. atah jeevan pradaan karata aur vahee mrtyu deta hai. atah allaah aur usake rasool, us ummee nabee, par eemaan lao jo svayan allaah par aur usake shabdon (vaanee) par eemaan rakhata hai aur unaka anusaran karo, taaki tum maarg pa lo. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed कहो, "ऐ लोगो! मैं तुम सबकी ओर उस अल्लाह का रसूल हूँ, जो आकाशों और धरती के राज्य का स्वामी है उसके सिवा कोई पूज्य नहीं, वही जीवन प्रदान करता और वही मृत्यु देता है। अतः जीवन प्रदान करता और वही मृत्यु देता है। अतः अल्लाह और उसके रसूल, उस उम्मी नबी, पर ईमान लाओ जो स्वयं अल्लाह पर और उसके शब्दों (वाणी) पर ईमान रखता है और उनका अनुसरण करो, ताकि तुम मार्ग पा लो। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ai rasool) tum (un logon se) kah do ki logon mein tum sab logon ke paas us khuda ka bheja hua (paigambar) hoon jisake lie khaas saare aasamaan va zameen kee baadashaahat (hukoomat) hai usake siva aur koee maabood nahin vahee zinda karata hai vahee maar daalata hai pas (logon) khuda aur usake rasool nabee ul ummee par eemaan lao jo (khud bhee) khuda par aur usakee baaton par (dil se) eemaan rakhata hai aur usee ke qadam ba qadam chalo taaki tum hidaayat pao |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ऐ रसूल) तुम (उन लोगों से) कह दो कि लोगों में तुम सब लोगों के पास उस ख़ुदा का भेजा हुआ (पैग़म्बर) हूँ जिसके लिए ख़ास सारे आसमान व ज़मीन की बादशाहत (हुकूमत) है उसके सिवा और कोई माबूद नहीं वही ज़िन्दा करता है वही मार डालता है पस (लोगों) ख़ुदा और उसके रसूल नबी उल उम्मी पर ईमान लाओ जो (ख़ुद भी) ख़ुदा पर और उसकी बातों पर (दिल से) ईमान रखता है और उसी के क़दम बा क़दम चलो ताकि तुम हिदायत पाओ |