Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 127 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ نَّظَرَ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ هَلۡ يَرَىٰكُم مِّنۡ أَحَدٖ ثُمَّ ٱنصَرَفُواْۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ ﴾
[التوبَة: 127]
﴿وإذا ما أنـزلت سورة نظر بعضهم إلى بعض هل يراكم من أحد﴾ [التوبَة: 127]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jab koee soorah utaaree jaaye, to ve ek-doosare kee or dekhate hain ki tumhen koee dekh to nahin raha hai? phir munh pherakar chal dete hain. allaah ne unake dilon ko (eemaan se)[1] pher diya hai. is kaaran ki ve samajh-boojh nahin rakhate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur jab koee soora avatarit hotee hai, to ve paraspar ek-doosare ko dekhane lagate hai ki "tumhen koee dekh to nahin raha hai." phir palat jaate hai. allaah ne unake dil pher die, kyonki ve aise log hai jo samajhate nahin hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और जब कोई सूरा अवतरित होती है, तो वे परस्पर एक-दूसरे को देखने लगते है कि "तुम्हें कोई देख तो नहीं रहा है।" फिर पलट जाते है। अल्लाह ने उनके दिल फेर दिए, क्योंकि वे ऐसे लोग है जो समझते नहीं है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jab koee soora naazil kiya gaya to usamen se ek kee taraph ek dekhane laga (aur ye kahakar ki) tum ko koee musalamaan dekhata to nahin hai phir (apane ghar) palat jaate hain (ye log kya palategen goya) khuda ne unake dilon ko palat diya hai is sabab se ki ye bilkul naasamajh log hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जब कोई सूरा नाज़िल किया गया तो उसमें से एक की तरफ एक देखने लगा (और ये कहकर कि) तुम को कोई मुसलमान देखता तो नहीं है फिर (अपने घर) पलट जाते हैं (ये लोग क्या पलटेगें गोया) ख़ुदा ने उनके दिलों को पलट दिया है इस सबब से कि ये बिल्कुल नासमझ लोग हैं |