Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 71 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَيُطِيعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ سَيَرۡحَمُهُمُ ٱللَّهُۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[التوبَة: 71]
﴿والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصلاة﴾ [التوبَة: 71]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha eemaan vaale purush aur striyaan ek-doosare ke sahaayak hain. ve bhalaee ka aadesh dete tatha buraee se rokate hain, naamaz kee sthaapana karate tatha zakaat dete hain aur allaah tatha usake rasool kee aagya ka paalan karate hain. inheen par allaah daya karega, vaastav mein, allaah prabhutvashaalee, ttavagy hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed rahe momin mard aur momin auraten, ve sab paraspar ek-doosare ke mitr hai. bhalaee ka hukm dete hai aur buraee se rokate hai. namaaz qaayam karate hain, zakaat dete hai aur allaah aur usake rasool ka aagyaapaalan karate hain. ye ve log hai, jinakar sheeghr hee allaah daya karega. nissandeh prabhutvashaalee, tatvadarshee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed रहे मोमिन मर्द औऱ मोमिन औरतें, वे सब परस्पर एक-दूसरे के मित्र है। भलाई का हुक्म देते है और बुराई से रोकते है। नमाज़ क़ायम करते हैं, ज़कात देते है और अल्लाह और उसके रसूल का आज्ञापालन करते हैं। ये वे लोग है, जिनकर शीघ्र ही अल्लाह दया करेगा। निस्सन्देह प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur eemaanadaar mard aur eemaanadaar aurate unamen se baaz ke baaz rapheeq hai aur naamaz paabandee se padhate hain aur zakaat dete hain aur khuda aur usake rasool kee pharamaabaradaaree karate hain yahee log hain jin par khuda anaqareeb raham karega beshak khuda gaalib hikamat vaala hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और ईमानदार मर्द और ईमानदार औरते उनमें से बाज़ के बाज़ रफीक़ है और नामज़ पाबन्दी से पढ़ते हैं और ज़कात देते हैं और ख़ुदा और उसके रसूल की फरमाबरदारी करते हैं यही लोग हैं जिन पर ख़ुदा अनक़रीब रहम करेगा बेशक ख़ुदा ग़ालिब हिकमत वाला है |