Quran with Hindustani translation - Surah Hud ayat 60 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ ﴾
[هُود: 60]
﴿وأتبعوا في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة ألا إن عادا كفروا ربهم﴾ [هُود: 60]
Muhammad Junagarhi Duniya mein bhi inn kay peechay laanat laga di gaee aur qayamat kay din bhi dekh lo qom-e-aad ney apney rab say kufur kiya hood ki qom aad per doori ho |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim dunya mein bhi un ke piche laanath laga di gayi aur qayamath ke din bhi, dekhlo qaum aadh ne apne rub se kufr kiya, hoodh ki qaum aadh par dori ho |
Muhammad Karam Shah Al Azhari اور قوم تمود کی طرف (ہم نے ) ان کے بھائی صالح کو بھیجا آپ نے کہا اے میری قوم ! عباد کرو الہ تعالیٰکی نہیں ہے تمھارا کوئی معبود اس کے سوا اس نے پیدا فرمایا تمھیں زمین سے اور بسادیا تمھیں اس میں۔ پس مغفرت طلب کرو اس سے پھر (دل و جان سے ) رجوع کرو اس کی طرف بیشک میرا رب قریب ہے ( اور ) التجائیں قبول فرمانیوالا ہے۔ |
Muhammad Tahir Ul Qadri اور اس دنیا میں (بھی) ان کے پیچھے لعنت لگا دی گئی اور قیامت کے دن (بھی لگے گی)۔ یاد رکھو کہ (قومِ) عاد نے اپنے رب کے ساتھ کفر کیا تھا۔ خبردار! ہود (علیہ السلام) کی قومِ عاد کے لئے (رحمت سے) دوری ہے |
Muhammad Taqi Usmani اور (اس کا نتیجہ یہ ہوا کہ) اس دنیا میں بھی پھٹکار ان کے پیچھے لگا دی گئی، اور قیامت کے دن بھی۔ یاد رکھو کہ قوم عاد نے اپنے رب کے ساتھ کفر کا معاملہ کیا تھا۔ یا درکھو کہ بربادی عاد ہی کی ہوئی، جو ہود کی قوم تھی۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi اور اس دنیا میں بھی اور قیامت میں بھی ان کے پیچھے لعنت لگادی گئی ہے -آگاہ ہوجاؤ کہ عاد نے اپنے پررودگار کا کفر کیا تو اب ہود کی قوم عاد کے لئے ہلاکت ہی ہلاکت ہے |