Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 60 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ ﴾
[هُود: 60]
﴿وأتبعوا في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة ألا إن عادا كفروا ربهم﴾ [هُود: 60]
Abu Adel И преследовало их проклятие в этом мире и в День Воскресения. О да! Поистине, адиты стали неверующими в своего Господа. Да будут же далеки (от милосердия Аллаха) ‘адиты, народ Худа |
Elmir Kuliev Proklyatiye budet presledovat' ikh kak v etom mire, tak i v Den' voskreseniya. Voistinu, adity ne uverovali v svoyego Gospoda. Da sginut adity, narod Khuda |
Elmir Kuliev Проклятие будет преследовать их как в этом мире, так и в День воскресения. Воистину, адиты не уверовали в своего Господа. Да сгинут адиты, народ Худа |
Gordy Semyonovich Sablukov Za to proklyatiye postiglo ikh v sem mire i v den' voskreseniya. Smotri, Gadyane yavilis' nevernymi pred Gospodom svoim: i vot sginul Gad, narod Gudov |
Gordy Semyonovich Sablukov За то проклятие постигло их в сем мире и в день воскресения. Смотри, Гадяне явились неверными пред Господом своим: и вот сгинул Гад, народ Гудов |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I soprovozhdeny oni byli v etom mire proklyatiyem i v den' voskreseniya. O Da! Poistine, adity otvergli svoyego Gospoda. O, da pogibnut adity, narod Khuda |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сопровождены они были в этом мире проклятием и в день воскресения. О Да! Поистине, адиты отвергли своего Господа. О, да погибнут адиты, народ Худа |