Quran with Hindustani translation - Surah Al-Kahf ayat 5 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا ﴾
[الكَهف: 5]
﴿ما لهم به من علم ولا لآبائهم كبرت كلمة تخرج من أفواههم﴾ [الكَهف: 5]
Muhammad Junagarhi Dar-haqeeqat na to khud unhen iss ka ilm hai na unn kay baap dadon ko. Yeh tohmat bari buri hai jo inn kay mun say nikal rahi hai woh nira jhoot bak rahey hain |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim dar haqiqath na to khud unhe us ka ilm hai na un ke baap dadaao ko, ye tuhmath badi buri hai jo un ke mu se nikal rahi hai, wo nara jhoot bak rahe hai |
Muhammad Karam Shah Al Azhari نہ انھیں اللہ تعالیٰ (کی ذات و صفات) کا کچھ علم ہے اور نہ انکے باپ دادا کو کتنی بری ہے وہ بات جو نکلتی ہے ان کے مونہوں سے وہ نہیں کہتے ہیں مگر (سر تا سر) جھوٹ |
Muhammad Tahir Ul Qadri نہ اس کا کوئی علم انہیں ہے اور نہ ان کے باپ دادا کو تھا، (یہ) کتنا بڑا بول ہے جو ان کے منہ سے نکل رہا ہے، وہ (سراسر) جھوٹ کے سوا کچھ کہتے ہی نہیں |
Muhammad Taqi Usmani اس بات کا کوئی علمی ثبوت نہ خود ان کے پاس ہے، نہ ان کے باپ دادوں کے پاس تھا۔ بڑی سنگین بات ہے جو ان کے منہ سے نکل رہی ہے۔ جو کچھ وہ کہہ رہے ہیں، وہ جھوٹ کے سوا کچھ نہیں۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi اس سلسلے میں نہ انہیں کوئی علم ہے اور نہ ان کے باپ دادا کو-یہ بہت بڑی بات ہے جو ان کے منہ سے نکل رہی ہے کہ یہ جھوٹ کے علاوہ کوئی بات ہی نہیں کرتے |