Quran with Hindustani translation - Surah Luqman ayat 22 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿۞ وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[لُقمَان: 22]
﴿ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى﴾ [لُقمَان: 22]
Muhammad Junagarhi Aur jo (shaks) apnay aap ko Allah kay tabey ker dey aur ho bhi woh neko kaar yaqeenan uss ney mazboot kara thaam liya tamam kaamo ka anjam Allah ki taraf hai |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim aur jo (shaqs) apne aap ko Allah ke taabe karde aur ho bhi wo nekokaar, yaqian us ne mazbooth kada thaam liya, tamaam kaamo ka anjaam Allah ki taraf hai |
Muhammad Karam Shah Al Azhari اور جو شخص اپنے آپ کو اللہ کے سپرد کر دیتا ہے در آں حال کہ وہ محسن ہو ، تو بیشک اس نے مضبوطی سے پکڑلیا مضبوط حلقہ کو اور اللہ کی طرف ہی ہے تمام کاموں کا انجام |
Muhammad Tahir Ul Qadri جو شخص اپنا رخِ اطاعت اللہ کی طرف جھکا دے اور وہ (اپنے عَمل اور حال میں) صاحبِ احسان بھی ہو تو اس نے مضبوط حلقہ کو پختگی سے تھام لیا، اور سب کاموں کا انجام اللہ ہی کی طرف ہے |
Muhammad Taqi Usmani اور جو شخص فرمانبردار بن کر اپنا رخ اللہ کی طرف کردے، اور نیک عمل کرنے والا ہو، تو اس نے یقینا بڑا مضبوط کنڈا تھام لیا۔ اور تمام کاموں کا آخری انجام اللہ ہی کے حوالے ہے۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi اور جو اپنا روئے حیات خدا کی طرف موڑ دے اور وہ نیک کردار بھی ہو تو اس نے ریسمان ہدایت کو مضبوطی سے پکڑ لیا ہے اور تمام امور کا انجام اللہ کی طرف ہے |